KudoZ home » English to Spanish » Poetry & Literature

squint-inducing

Spanish translation: que obliga a entrecerrar los ojos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:squint-inducing
Spanish translation:que obliga a entrecerrar los ojos
Entered by: Sandra Cifuentes Dowling
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:33 Aug 3, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Poetry & Literature
English term or phrase: squint-inducing
¿Qué significa en este texto y qué traducción sería la mejor para este adjetivo en castellano?

"When you're working your muscles outside in the pulsating heat –whether you're hitting a tennis ball across a sunny, squint-inducing court(..)"

Gracias
Maria San Martin
Local time: 19:50
que obliga a entrecerrar los ojos
Explanation:
... mientras golpea una pelota de tenis en una cancha asoleada y que lo obliga a entrecerrar los ojos...

Sólo otra opción.
Selected response from:

Sandra Cifuentes Dowling
Chile
Local time: 14:50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1bajo un sol tan fuerte que no te permite ver
Veronick
4 +2que obliga a entrecerrar los ojos
Sandra Cifuentes Dowling
5que te hace entrecerrar los ojosRefugio
4ver respuestaxxxlaurasa
2 +2una cancha con [la] tendencia de cegarte, una cancha propensa a causar ceguera/deslumbramiento[s]xxxkellyn
4..bajo un sol cegador/ rutilante/ deslumbrante
Mapi
4induce a entornar los ojos
Teresita Garcia Ruy Sanchez


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
induce a entornar los ojos


Explanation:
+

Teresita Garcia Ruy Sanchez
Mexico
Local time: 10:50
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
una cancha con [la] tendencia de cegarte, una cancha propensa a causar ceguera/deslumbramiento[s]


Explanation:
by using "squint-inducing" in English, it almost sounds as if the court actually takes an active, participatory role in blinding you.


xxxkellyn
United States
Local time: 10:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Teresa Taylor Oliver: Deslumbramiento me parece perfecto en este caso :) And I agree with your comment, the phrase should be turned around.
7 mins
  -> wow, thanks! and here i was with such wimpy confidence. Thank you sincerely!

agree  Helenka
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
que te hace entrecerrar los ojos


Explanation:
<<he squinted in the sunlight entrecerró los ojos por el sol>> (Collins)

Refugio
Local time: 10:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 103
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
que obliga a entrecerrar los ojos


Explanation:
... mientras golpea una pelota de tenis en una cancha asoleada y que lo obliga a entrecerrar los ojos...

Sólo otra opción.

Sandra Cifuentes Dowling
Chile
Local time: 14:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 46
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  consuelo buitrago
11 hrs
  -> Gracias de nuevo, cbuitrago

agree  Federica D'Alessio
13 hrs
  -> Gracias, Federica
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
..bajo un sol cegador/ rutilante/ deslumbrante


Explanation:
Todas las opciones están bien, pero creo que queda mejor con una interpretación un poco más libre, estar fuera bajo un sol directo es algo que obliga a entrecerrar los ojos.

yo diría:

ya sea peloteando en la cancha/pista de tenis bajo ...

Mapi
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bajo un sol tan fuerte que no te permite ver


Explanation:
sounds good

Veronick
Peru
Local time: 12:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cecilia_fraga: me gusta mucho como suena con el resto de la frase. Suerte!
3 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver respuesta


Explanation:
Mi propuesta es algo así:

...en una pista en la que hace tanto sol que apenas puedes abrir los ojos...

Entiendo que lo que no te permite abrir los ojos no es la pista de tenis en si, sino el sol (cegador).

Suerte ;)

xxxlaurasa
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search