English: "black-a-vised" protector.Spanish translation: guardaespaldas sombrĂo KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | "black-a-vised" protector. | | Spanish translation: | guardaespaldas sombrĂo | | Entered by: | Paula Mariani |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | English term or phrase: "black-a-vised" protector. | | el termino aparece en la descripcion de un individuo mal encarado y agresivo que actua como guardaespaldas. |
| | | guardaespaldas sombrĂo | Explanation: Patricia,
como dijeron los demas, textualmente se refiere a un adjetivo que se usa principalmente en UK para referirse a una persona morena. Si el resto del contexto te obliga a describir fisicamente yo estoy de acuerdo con ellos y elegiria alguna de las otras respuestas. Pero como traductora literaria me gusta mas la opcion de describirlo como una persona sombria y mas teniendo en cuenta lo que comentaste vos sobre su personalidad.
Suertes y saludos,
Pau |
| Selected response from: Paula Mariani Argentina
| Note from asker to answererEstoy de acuerdo con el matiz que has dado. Al final lo he dejado como "oscuro protector". 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
13 mins confidence:   |
41 mins confidence:   |
1 hr confidence:   |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 |
| guardaespaldas sombrĂo
Explanation: Patricia,
como dijeron los demas, textualmente se refiere a un adjetivo que se usa principalmente en UK para referirse a una persona morena. Si el resto del contexto te obliga a describir fisicamente yo estoy de acuerdo con ellos y elegiria alguna de las otras respuestas. Pero como traductora literaria me gusta mas la opcion de describirlo como una persona sombria y mas teniendo en cuenta lo que comentaste vos sobre su personalidad.
Suertes y saludos,
Pau
| Paula Mariani Argentina Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 7
|
| Note from asker to answerer| Estoy de acuerdo con el matiz que has dado. Al final lo he dejado como "oscuro protector". |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 |
| de rasgos oscuros
Explanation: LleguĂ© a pensar, partiendo de lo que decĂas sobre su carácter, que lo de "black-a-vised" fuese incluso un juego de palabras fonĂ©tico, una manera de llamarlo moreno que recordase a "black-advised". No creo que en el fondo el texto llegue a tanto; soy demasiado rebuscada. Ni siquiera encontrĂ© black-advised como tal.
De todos modos, en lo tocante al aspecto literario coincido con Paula. De ahĂ que te dĂ© esta propuesta, que podrĂa hacer referencia al mismo tiempo a los rasgos faciales y a las malas intenciones.
| olgagarcia Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 8
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |