KudoZ home » English to Spanish » Printing & Publishing

200 million strokes/wire

Spanish translation: Impactos por alambre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:200 million strokes/wire
Spanish translation:Impactos por alambre
Entered by: consuelo buitrago
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:38 Oct 30, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / wire printers
English term or phrase: 200 million strokes/wire
This is a specification for a dot matrix printer
consuelo buitrago
Local time: 00:56
Impactos por alambre
Explanation:
las impresoras de 9 pines ofrecen un cabezal de impresión de 300 millones de caracteres a razón de 14 puntos por carácter, mientras que las impresoras de 24 pines tienen un cabezal de impresión que permite 300 millones de impactos por alambre.

www.lexmark.com/uncomplicate/product/home/757/0,7044,245125...


Selected response from:

Francisco Rodriguez
Chile
Grading comment
Gracias por la ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Impactos por alambre
Francisco Rodriguez


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Impactos por alambre


Explanation:
las impresoras de 9 pines ofrecen un cabezal de impresión de 300 millones de caracteres a razón de 14 puntos por carácter, mientras que las impresoras de 24 pines tienen un cabezal de impresión que permite 300 millones de impactos por alambre.

www.lexmark.com/uncomplicate/product/home/757/0,7044,245125...




Francisco Rodriguez
Chile
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias por la ayuda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergi Callau
8 hrs
  -> Gracias Sergi

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, me parece correcto.
9 hrs
  -> Gracias Tomás
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search