https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/printing-publishing/2241032-dont-just-fly-fly-with-a-smile.html

don't just fly, fly with a smile

Spanish translation: que volar ...¡sea también disfrutar!

18:06 Nov 7, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Printing & Publishing / spot publicitario
English term or phrase: don't just fly, fly with a smile
hola a todos,

agradecería vuestras propuestas para este spot. tendría que ser algo no muy largo, pero resulta difícil no alargar la frase en castellano. gracias.
susana anton
Local time: 14:04
Spanish translation:que volar ...¡sea también disfrutar!
Explanation:
Otra idea.. :-)
Selected response from:

victoriak
Argentina
Local time: 09:04
Grading comment
muchas gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5vuela, pero vuela sonriendo
Henry Hinds
3 +3Vuela...pero con una sonrisa!
Daniel Greuel
4 +2vuele cuan la brisa, y con una sonrisa
Lydia De Jorge
5Mas que volar, volar sonriendo
vlin
4 +1Vuela y sonríe / Vuele y sonría
Tradjur
4 +1vuelo, luego sonrío... no se trata sólo de volar por volar/vista su vuelo de sonrisa al cielo
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
4Despegue y aterrice sin perder la sonrisa
Darío Giménez
4mejor que volar, es volar contento
Sandra Rodriguez
4que volar ...¡sea también disfrutar!
victoriak
4no se contente solo con volar,al hacerlo tambien sonria!
claudia16 (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
vuela, pero vuela sonriendo


Explanation:
Hasta más corto salió.

Henry Hinds
United States
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olv10siq
1 min
  -> Gracias, Olv.

agree  Darío Giménez: Muy bueno, Henry.
6 mins
  -> Gracias, MG.

agree  Juan Jacob: No sé, como que falta la rima fly-smile. Vuela, pero vuela sonriendo hasta que se te vea la muela, algo así. ¡Hay que ser creativos! ¡Pidámosle entonces peras al gato!
12 mins
  -> Gracias, Juan. Rima, sí, pero no se le puede pedir tres patas al gallo.

agree  Janine Libbey
21 mins
  -> Gracias, Viva.

agree  Egmont
1 hr
  -> Gracias, AVRVM.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Vuela...pero con una sonrisa!


Explanation:
perhaps?

Daniel Greuel
United States
Local time: 07:04
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olv10siq: También podría ser otra opción.
1 min

agree  Darío Giménez: También, es más coloquial.
5 mins

agree  Sebastián Castillo Thomas
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Despegue y aterrice sin perder la sonrisa


Explanation:
Más:
Vuele sin dejar de sonreír.
Vuele, pero hágalo sonriendo.

:-)

Darío Giménez
Spain
Local time: 14:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Mas que volar, volar sonriendo


Explanation:
Indicates they won't just fly, but that they'll fly with a smile.

vlin
Local time: 06:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vuele cuan la brisa, y con una sonrisa


Explanation:
sugg

Lydia De Jorge
United States
Local time: 07:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Jakacka Márquez: gracioso y con rima :) ideal para un bien eslogan :)
3 hrs
  -> Gracias Monika!

neutral  Tradjur: ¿Querrías decir "cual la brisa"?
13 hrs

agree  Cesar Serrano: Like that rhyme! ;)
21 hrs
  -> Muchas gracias Cesar! SaludoZ!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mejor que volar, es volar contento


Explanation:
Una alternativa.

Sandra Rodriguez
Puerto Rico
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
que volar ...¡sea también disfrutar!


Explanation:
Otra idea.. :-)

victoriak
Argentina
Local time: 09:04
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
muchas gracias a todos
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no se contente solo con volar,al hacerlo tambien sonria!


Explanation:
x

claudia16 (X)
United Kingdom
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Vuela y sonríe / Vuele y sonría


Explanation:
Otra opción más, cortita, como decías que no la querías larga... Saludos

Tradjur
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Serrano: Es lo que se me había ocurrido a mí también.
55 mins
  -> Gracias :) :) :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vuelo, luego sonrío... no se trata sólo de volar por volar/vista su vuelo de sonrisa al cielo


Explanation:
Un par de ideas. Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2007-11-12 06:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

Otra idea:

Dele vuelo a su sonrisa/vuele y dele vuelo a su sonrisa

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Jakacka Márquez: vuelo, luego sonrío :) o vista su vuelo de sonrisa al cielo :) :) :) muy buenas :)
30 mins
  -> ¡Muchas gracias, Monika!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: