KudoZ home » English to Spanish » Psychology

You couldn’t have done better with your own child

Spanish translation: No podrías haberlo hecho mejor con tu propio hijo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:You couldn’t have done better with your own child
Spanish translation:No podrías haberlo hecho mejor con tu propio hijo
Entered by: Julio Torres
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:36 May 22, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Psychology
English term or phrase: You couldn’t have done better with your own child
He’s so smart. You couldn’t have done better with your own child
Greta Vera
Mexico
Local time: 01:53
No podrías haberlo hecho mejor con tu propio hijo.
Explanation:
Una sugerencia:

Como creo que es una situación hipotética, se utiliza pospretérico "podrías" y "child" es muy probable que se refiera a su propio hijo.
Selected response from:

Julio Torres
Mexico
Grading comment
Mil gracias por tu ayuda, tenías razón ya que si es una situación hipotética.

Greta
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4No podías haberlo hecho mejor con tu propio niñomargaret caulfield
4 +3No podrías haberlo hecho mejor con tu propio hijo.Julio Torres
5Actuaste de la mejor manera con tu hijo
Gabriela Mejías
5!Has sido insuperable con tu hijo/niño!
Giovanni Rengifo


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
No podías haberlo hecho mejor con tu propio niño


Explanation:
Sin más contexto.......

margaret caulfield
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Rabel
2 mins
  -> Thanks, George

agree  JaneTranslates: Yes. You and Julio Arturo have the correct interpretation.
1 hr

agree  Egmont
4 hrs

agree  carlie602
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
you couldn’t have done better with your own child
Actuaste de la mejor manera con tu hijo


Explanation:
Es una manera más simple y menos literal de decirlo. Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-05-22 03:59:40 GMT)
--------------------------------------------------

Claro que depende del resto del texto... por ahí es demasiado coloquial... habría que ver a qué se refiere...

Gabriela Mejías
Argentina
Local time: 03:53
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
you couldn’t have done better with your own child
!Has sido insuperable con tu hijo/niño!


Explanation:
Creo que la palabra "propio" queda sobrando en español.



Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 01:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
you couldn’t have done better with your own child
No podrías haberlo hecho mejor con tu propio hijo.


Explanation:
Una sugerencia:

Como creo que es una situación hipotética, se utiliza pospretérico "podrías" y "child" es muy probable que se refiera a su propio hijo.

Julio Torres
Mexico
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Mil gracias por tu ayuda, tenías razón ya que si es una situación hipotética.

Greta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JaneTranslates: Yes. You and Margaret have the correct interpretation.
45 mins
  -> Gracias janetranslates =)

agree  Egmont
3 hrs
  -> Gracias avrvm_kvw =)

agree  Walter Landesman
9 hrs
  -> Gracias landesman =)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search