KudoZ home » English to Spanish » Psychology

lack of responsiveness of the depressed mood and associated symptoms

Spanish translation: falta de respuesta ante el estado depresivo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lack of responsiveness of the depressed mood and associated symptoms
Spanish translation:falta de respuesta ante el estado depresivo
Entered by: Wilsonn Perez Reyes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:58 Sep 17, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Psychology
English term or phrase: lack of responsiveness of the depressed mood and associated symptoms
Necesito ayuda con esta traducción aca tengo mi intento pero encuentro que tiene demasiadas "y" ademas le falta un poquito de coherencia como podria arreglarla:

The single most important distinction between depression as an illnes and the "normal ups and downs" of childhood and adolescence is that depression is associated with functional impairment, is mediated through the intensity, duration, and lack of
responsiveness of the depressed mood and associated symptoms, and is described as a change from previous behavior in a specific child.

La distinción más importante entre la depresión como una enfermedad y los altibajos de la juventud y adolescencia está en que la depresión se asocia a la discapacidad funcional, que es medida a través de la intensidad, duración y falta de respuesta del estado depresivo y síntomas asociados, y es descrita como un cambio de un comportamiento previo en un niño específico.

¿falta de respuesta del estado depresivo ademas de los sintomas asociados ? o seria mejor decir
¿falta de respuesta del estado depresivo y de los sintomas asociados ?
gonzalbo
Una opción
Explanation:
La distinción más importante entre la depresión como enfermedad y los altibajos presentes en la juventud y la adolescencia es que la depresión se relaciona con la discapacidad funcional manifestada a través de la intensidad, la duración y la falta de respuesta ante el estado depresivo y los síntomas asociados; asimismo, se describe como una alteración de la conducta anterior en un infante en particular.
Selected response from:

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 01:10
Grading comment
me parece bien
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Una opción
Wilsonn Perez Reyes
4la intensidad del estado deprimido y los síntomas asociados, su duración y su carácter no responsivoBubo Coromandus


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Una opción


Explanation:
La distinción más importante entre la depresión como enfermedad y los altibajos presentes en la juventud y la adolescencia es que la depresión se relaciona con la discapacidad funcional manifestada a través de la intensidad, la duración y la falta de respuesta ante el estado depresivo y los síntomas asociados; asimismo, se describe como una alteración de la conducta anterior en un infante en particular.

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 01:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
Grading comment
me parece bien

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.): Esta opción queda perfecta...
1 hr
  -> Muchas gracias.

agree  Salloz: Lo único que yo cambiaría es "ante el estado..." Es sencillamente "del estado". Pero es una traducción muy clara, fluida y fiel.
4 hrs
  -> Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la intensidad del estado deprimido y los síntomas asociados, su duración y su carácter no responsivo


Explanation:
así queda la frase un poco más ligera creo. Saludos

Bubo Coromandus
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 17, 2007 - Changes made by Wilsonn Perez Reyes:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search