ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Psychology

because the most common sequela

Spanish translation: dado que la secuela más común


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:because the most common sequela
Spanish translation:dado que la secuela más común
Entered by: Marina Menendez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:37 Oct 2, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Psychology / psychiatry
English term or phrase: because the most common sequela
como se puede traducir esta frase pero en este contexto para que suene bien?
context: Despite some success in treating depression in youth, approximately 40% of youth remain ill at the end of clinical trials and a much higher proportion have achieved incomplete recovery within the "successful" portion of the sample, which is a significant concern. Because the most common sequelae of incomplete recovery is sustained impairment followed by another episode, the identofication of sequences and combinations of treatment approachesthat lead to complete symptomatic remission is important.

mi intento: A pesar de algunos aciertos en el tratamiento de la depresión en jóvenes, aproximadamente 40% de éstos permanecen enfermos al término de los estudios clínicos, y una proporción mucho más elevada ha logrado la recuperación incompleta dentro de la porción “exitosa” de la muestra, lo que es un referente significativo. Ya que la secuela más común de la recuperación incompleta es la dificultad sostenida seguida por otro episodio, es importante la identificación de la secuencia y la combinación de modalidades de tratamiento ya que conducen a una remisión sintomática completa

ahi me dicen que les parece mi traduxion
xxxtranslator_2
dado que/ Debido a que la secuela más común
Explanation:
:)
Selected response from:

Marina Menendez
Argentina
Local time: 15:59
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8dado que/ Debido a que la secuela más común
Marina Menendez
4 +1debido a que la consecuencia/el resultado más común
Lydia De Jorge
2Porque lo que suele seguir una recuperacion incompleta...Robert Forstag


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
dado que/ Debido a que la secuela más común


Explanation:
:)

Marina Menendez
Argentina
Local time: 15:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Munoz: dado que
2 mins
  -> Thanks Javier!

agree  Roxana Kohon
6 mins
  -> Thanks Ro!!!! :)

agree  Tradjur
8 hrs
  -> Thanks!!!

agree  Sandra Rodriguez
9 hrs
  -> Thanks Sandra!

agree  Marina56: ok tocaya, de acuerdo.
9 hrs
  -> Thanks Marina!

agree  Joaquim Siles-Borràs
11 hrs
  -> Thanks Joaquim!

agree  Cecilia Della Croce
15 hrs
  -> Thanks Cecilia!

agree  tarroyo
17 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Because the most common sequelae of incomplete recovery
Porque lo que suele seguir una recuperacion incompleta...


Explanation:
"Sequelae" (plural) significa lo que pasa despues.

Suerte.

Robert Forstag
United States
Local time: 14:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
debido a que la consecuencia/el resultado más común


Explanation:
sugg

Lydia De Jorge
United States
Local time: 14:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lia Barros
8 mins
  -> gracias y saludos Lia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 2, 2008 - Changes made by Marina Menendez:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: