KudoZ home » English to Spanish » Psychology

shock

Spanish translation: shock eléctrico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:51 Jul 9, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Psychology / pscologia/siquiatria
English term or phrase: shock
estoy traduciendo un texto de sicologia con algo siquiatria, y esta detallando un estudio que se hizo en noventa personas para medir el grado de ansiedad, y este se hizo bajo ciertas condiciones...es aca el asunto
" shock administered for incorrect responses"
mi duda es shock.
edovb
Local time: 11:48
Spanish translation:shock eléctrico
Explanation:
sug
Selected response from:

Carmen Smith
United States
Local time: 11:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6choque
Henry Hinds
3 +5choqueLuciano Eduardo de Oliveira
4shock eléctricoCarmen Smith


Discussion entries: 8





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
choque


Explanation:
Bueno, parece que la terapia de choque es administrada en tales casos. Hay me parece que se está diciendo que cada vez que alguien daba una respuesta incorrecta, recibia un choque.


    Reference: http://infoansiedad.blogspot.com/2007/02/antdoto-contra-el-m...
Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steven Huddleston: Es "refuerzo negativo" no "terapia de choque" pero tienes razón.
3 mins

agree  Gabriela Rodriguez: :)
26 mins

agree  xxxeloso
40 mins

agree  Robert Mota
40 mins

agree  David Hollywood
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
choque


Explanation:
Eléctrico, supongo, un poco cruel...

Henry Hinds
United States
Local time: 10:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 89

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Claro, aunque sabemos que en México se dice "toques". Saludos.
15 mins
  -> Gracias, Juan. Toquecitos...

agree  Gabriela Rodriguez: :),te lo mereces Henry, un gran abrazo!!!! :)
26 mins
  -> Gracias, Gaby.

agree  Robert Mota
39 mins
  -> Gracias, Robert.

agree  xxxeloso
39 mins
  -> Gracias, Oso.

agree  David Hollywood
1 hr
  -> Gracias, David.

agree  JoseAlejandro: Un toque es lo que necesito a veces cuando salgo del tribunal...
1 day19 hrs
  -> Gracias, José. Pero de otro tipo...
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shock eléctrico


Explanation:
sug

Carmen Smith
United States
Local time: 11:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search