KudoZ home » English to Spanish » Psychology

i confine myself to an equally general characterization of the unconscious

Spanish translation: me limito a una caracterización igualmente general del inconsciente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:51 Jul 9, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Psychology / inconsciente
English term or phrase: i confine myself to an equally general characterization of the unconscious
la traduccion al español de equally es " de la misma manera, igual, etc" pero existe una traduccion de este texto de C. Jung y el traductor usó"asimismo", no estoy segura de usarlo.
rayen23
Spanish translation:me limito a una caracterización igualmente general del inconsciente
Explanation:
Sin más contexto no veo de qué modo pudo traducirse "equally" como "asimismo".
Selected response from:

twiningsfan
United States
Local time: 14:56
Grading comment
muhcas gracias por su opción!, creo que es la que mas se ajusta
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6me limito a una caracterización igualmente general del inconsciente
twiningsfan
4igualmente me recluyo a una individualizaciónMónica Sauza


Discussion entries: 2





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
me limito a una caracterización igualmente general del inconsciente


Explanation:
Sin más contexto no veo de qué modo pudo traducirse "equally" como "asimismo".

twiningsfan
United States
Local time: 14:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
muhcas gracias por su opción!, creo que es la que mas se ajusta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kate Major: Me parece bien. :)
4 mins
  -> Muchas gracias Kate.

agree  Marian Martin
1 hr
  -> Muchas gracias m_martin.

agree  Babelio: Quizá "circunscribo" en lugar de limito...
3 hrs
  -> Me gusta esta opción también.

agree  Robert Mota
4 hrs
  -> Muchas gracias Robert.

agree  Maria Ramon
4 hrs
  -> Muchas gracias Maria.

agree  Adriana Martinez: Me gusta, con la variante de "circunscribo", suena más elegante.
5 hrs
  -> Es cierto, suena más elegante. Otra alternativa para Rayén entonces.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
igualmente me recluyo a una individualización


Explanation:
...general y similar a la del inconsciente.

Mónica Sauza
Local time: 16:56
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search