ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Psychology

brain-dead erection

Spanish translation: erección dura como piedra


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brain-dead erection
Spanish translation:erección dura como piedra
Entered by: Rosa Paredes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:35 Mar 17, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / marital therapy/sexual therapy
English term or phrase: brain-dead erection
For males, adolescence marks their quickest erections and shortest refractory period (the time it takes to get another erection after ejaculation). And if you want someone who can pole-vault into bed with a brain-dead erection, then an adolescent boy is hard to beat. But adolescent boys preoccupied with establishing their masculinity aren’t very emotionally available in bed.
Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 17:41
erección dura como piedra
Explanation:
'brain-dead' hace alusión a que toda la sangre se va al pene, así que esta es mi propuesta. Suerte, Mike!
Selected response from:

Rosa Paredes
Canada
Local time: 14:41
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda.

Mike :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5erección dura como piedra
Rosa Paredes
4una erección sin más, una simple erección
Elisenda Monleón
3erección super veloz
sgmtrans
3erección descontrolada o involuntaria
Angela Marcos


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
erección descontrolada o involuntaria


Explanation:
No veo cómo podemos respetar la intención del autor en este caso. 'Muerte cerebral' no parece apropiado, o por lo menos yo no encuentro la manera de incorporarlo a la frase.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-17 22:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

Pues se me ocurre lo siguiente:
"Si quieres encontrar a alguien que puede meterse en la cama con un salto de pértiga sobre su propia erección involuntaria, entonces un chico adolescente es difícil de batir."
Es solo una idea sobre la que trabajar. Sí que es un reto, sí.

Angela Marcos
United States
Local time: 14:41
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: A mí no me interesa decir nada de "cerebral", etc. Sólo me interesa el sentido, incluyendo la connotaciones, etc. Es un reto para mí.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
erección super veloz


Explanation:
ya que habla de la corta duración del periodo refractario

es otra opción

sgmtrans
Local time: 18:41
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
erección dura como piedra


Explanation:
'brain-dead' hace alusión a que toda la sangre se va al pene, así que esta es mi propuesta. Suerte, Mike!

Rosa Paredes
Canada
Local time: 14:41
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda.

Mike :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una erección sin más, una simple erección


Explanation:
de una persona muy joven, con mucha vitalidad, pero con poca experiencia.

Elisenda Monleón
Local time: 22:41
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 22, 2009 - Changes made by Rosa Paredes:
Edited KOG entryMichael Powers (PhD)'s old entry - "brain-dead erection" => "erección dura como piedra"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: