KudoZ home » English to Spanish » Psychology

Practitioner

Spanish translation: Terapeuta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Practitioner (applied to psychiatrists and psychologists, without distinction)
Spanish translation:Terapeuta
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:40 Dec 26, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Psychology / Psychology
English term or phrase: Practitioner
Entiendo muy bien el significado de la palabra. Lo que busco es una manera de decirlo elegante y brevemente en castellano. En el texto que estoy traduciendo, la usan refiriéndose a psiquiatras y psicólogos indistintamente, es decir, no puedo decir MÉDICO. En Chile, practicante no se aplica a profesionales, sino a los paramédicos
¿Alguna sugerencia? ¡Muchas gracias desde ya!
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 19:40
terapeutas
Explanation:
felicidades, P.
Selected response from:

P Forgas
Brazil
Local time: 19:40
Grading comment
¿Por qué será que cuando tenemos la duda nosotros mismos, no solemos ver lo que sí veríamos si la pregunta la planteara un colega?
¡Gracias, P.!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3terapeutas
P Forgas
5Profesionales de la Salud Mental (1)Pragmáticos(2)Javier Bustamante
5profesionales de la psicología
Maria Luisa Duarte
4 +1psicólogos y psiquiátras
Pablo Dal Monte
4profesional de la salud mentalSusana Galilea


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
psicólogos y psiquiátras


Explanation:
También puedes usar facultativo. Esto lo propone también Navarro.

MAría Moliner dice:

facultativos: 2) de facultad universitaria 'título facultativo
3) Se aplica a la persona que desempeña al servicio del Estado funciones técnicas para las que se requiere un título universitario o estudios superiores: 'Funcionario [Cuerpo] facultativo' [V. 'técnico']

En mi opinión puedes usar facultativo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-26 22:04:15 (GMT)
--------------------------------------------------

En la frase que pones como ejemplo en tus notas, se me ocurre que también podrías utilizar \"profesionales\".

Pablo Dal Monte
Local time: 00:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio: Or how about, 'profesionales practicantes', to leave it clear that it does not include researchers and theoreticians?
41 mins
  -> Obrigado Ruth, mas o Forgas achou.
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
profesional de la salud mental


Explanation:
Me parece que cubre todas las especialidades, aunque el término quizás te resulte más largo de lo que buscabas. En todo caso puedes usarlo de vez en cuando, y en las repeticiones obviar lo de "salud mental" y usar "profesionales", como sugiere el compañero anterior

Susana Galilea
United States
Local time: 17:40
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
profesionales de la psicología


Explanation:
:)


    Reference: http://www.red-psi.org/profesionales.shtml
    Reference: http://www.psicologia.nu/Psicologia_Clinica_Profesionales.sh...
Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 00:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
terapeutas


Explanation:
felicidades, P.

P Forgas
Brazil
Local time: 19:40
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
¿Por qué será que cuando tenemos la duda nosotros mismos, no solemos ver lo que sí veríamos si la pregunta la planteara un colega?
¡Gracias, P.!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mónica alfonso
1 hr

agree  Egmont: right!
1 hr

agree  Pablo Dal Monte: Eso, eso, eso
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Profesionales de la Salud Mental (1)Pragmáticos(2)


Explanation:
Creo que para el primer ejemplo la expresión más adecuada es 'profesionales de la salud mental'que aunque resulte un poco larga define perfectamente la idea de 'practitioners' en ese caso. El término 'facultativo' es demasiado genérico.
En el segundo caso(aclaración) puedes usar el término 'pragmáticos'como contraposición a teóricos e investigadores. Los pragmáticos son aquellos que tienen un punto de vista práctico y no les preocupan los principios teóricos. De este modo evitas la palabra 'practicante' que se puede prestar a confusión especialmente si decidieras usarla en tu primer ejemplo como sugería algún compañero.

Javier Bustamante
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search