Spanish translation: radical (ver cambios por favor)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:17 Nov 12, 2009
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Psychology
English term or phrase:extreme
Estoy tratando de traducir un párrafo que me parece complejo. Se refiere a las características de la técnica "ser abogado del diablo" en psicoterapia dialéctico conductual. ¿Algún psicólogo me podría ayudar?
Aquí va:
"picking up overly extreme consequences, naiveté, an offbeat but very logical response,a response reasonable enough to seem "real" but extreme enough to allow the patient to see that she es being extreme, lightness, and unobtrusive modification of the therapist´s position"
Mi intento: "elegir consecuencias abiertamente extremas, ingenuas, una respuesta poco convencional pero muy lógica, una respuesta lo suficientemente razonable como para parecer "real" pero lo suficientemente extrema como para permitir a la paciente ver que ésta está siendo extrema, sutil y discretamente modificada de la posición del terapeuta"
Es sobretodo esta frase "ésta está siendo extrema, sutil y discretamente modificada de la posición del terapeuta" la que me tiene más complicada porque no la comprendo.
Explanation: Hola, te hice un pequeño cambio, a ver si te convence:
Mi intento: "elegir consecuencias abiertamente extremas, ingenuas, una respuesta poco convencional pero muy lógica, una respuesta lo suficientemente razonable como para parecer "real" pero lo suficientemente extrema como para permitir a la paciente ver que ésta no obstruye en lo más mínimo la posición del terapeuta"
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2009-11-17 18:00:05 GMT) --------------------------------------------------
SISI, TRATE DE COMO EXPLICARLO DE OTRA MANERA, PODRIA TB DECIRSE ENTONCES "QUE LA PACIENTE NO DESVÍA LA POSICIÓN DEL TERAPEUTA"
PERO UD TIENE LA ULTIMA PALABRA, SALUDOS
-------------------------------------------------- Note added at 7 days (2009-11-19 17:55:08 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Cristina: Tu respuesta era adecuada a la traducción de la palabra "extreme" como radical o algún sinónimo de los que sugeriste. Sin embargo, tu respuesta no me aclaró la frase en general que era lo que me tenía complicada. Elegí la otra respuesta porque me aportó más a la comprensión de la frase en general y su sentido. No sé si te sirve esta aclaración. Ojalá que sí. Igual gracias por tu eficiencia en responder. Atentamente.
Yo también puse "radical" como opción y contesté muchísimo antes que la otra persona, en sólo 1 minuto. No entiendo porqué los puntos no van a la que respondió primero, como es lo usual...
Automatic update in 00:
Answers
1 min confidence:
extrema, radical
Explanation: Word Magic:
extreme Adjective
extremo, de ultranza, extremado, radical, extremoso; Synonyms: complete, excessive, exaggerated, outermost, radical, root-and-branch, stark, utmost; Far beyond a norm in quantity or amount or degree; to an utmost degree. ; Beyond a norm in views or actions.
An extreme example.
Extreme temperatures.
Extreme danger.
An extreme conservative.
An extreme liberal.
Extreme views on integration.
Extreme opinions.
Explanation: Hola, te hice un pequeño cambio, a ver si te convence:
Mi intento: "elegir consecuencias abiertamente extremas, ingenuas, una respuesta poco convencional pero muy lógica, una respuesta lo suficientemente razonable como para parecer "real" pero lo suficientemente extrema como para permitir a la paciente ver que ésta no obstruye en lo más mínimo la posición del terapeuta"
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2009-11-17 18:00:05 GMT) --------------------------------------------------
SISI, TRATE DE COMO EXPLICARLO DE OTRA MANERA, PODRIA TB DECIRSE ENTONCES "QUE LA PACIENTE NO DESVÍA LA POSICIÓN DEL TERAPEUTA"
PERO UD TIENE LA ULTIMA PALABRA, SALUDOS
-------------------------------------------------- Note added at 7 days (2009-11-19 17:55:08 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
:) :) :)
Mary Grace Chile Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Sigo sin comprender mucho el sentido. Que no obstruya en lo más mínimo la posición del terapeuta es más radical que decir que ésta posición es discretamente modificada de la del terapeuta. Por el sentido me quedo con esta última frase ya que cuando se es abogado del diablo se pretende que la otra persona sí esté en desacuerdo, para generar la duda y la reflexión. Muchísimas gracias igual por tu aporte. ¿Hace sentido mi explicación?