ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Psychology

abuse and neglect

Spanish translation: maltrato y abandono


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:abuse and neglect
Spanish translation:maltrato y abandono
Entered by: Joseph Tein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:47 May 28, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
English term or phrase: abuse and neglect
Hola:
Estoy traduciendo un libro sobre el abuso y el abandono infantil. Me gustaría saber si "abuso y abandono infantil" es la traducción correcta para "child abuse and neglect". "Neglect" es negligencia, pero nunca esuché la expresión "abuso y negligencia infantil" (por lo menos no acá en Argentina).
Si hay algún psicólogo en el foro, le agradecería que me confirme (o no) el uso de esta expresión en la literatura de la Psicología.
Gracias!
Just Words
Argentina
Local time: 18:42
maltrato y abandono
Explanation:
Encuentro muchos ejemplos en Google de "maltrato y abandono infantil" ... me parece correcto.

"Neglect" también puede traducirse como "descuido".

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-05-29 00:15:17 GMT)
--------------------------------------------------

"El abandono infantil, también llamado maltrato psicológico, es una forma de maltrato a los niños y ocurre cuando alguien intencionalmente no le suministra al niño alimento, agua, vivienda, vestido, atención médica u otras necesidades." (Esto se encuentra en: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/ency/article/0072...

El abandono infantil es una actitud de negligencia y descuido de los adultos a los pequeños y se observa en la falta de alimentación, vestido, higiene personal, atención médica y vivienda; desinterés en todo lo referente a su educación; y además incluye exponer a los niños a la violencia de la pareja. (Y esto se encuentra en: http://www.ecienciaytecnologia.gob.mx/familia/familia/los-hi...

Creo que "abuso" es correcto también, pero encuentro "maltrato" con más frecuencia.



Selected response from:

Joseph Tein
United States
Local time: 14:42
Grading comment
Gracias Joseph!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3maltrato y abandono
Joseph Tein


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
maltrato y abandono


Explanation:
Encuentro muchos ejemplos en Google de "maltrato y abandono infantil" ... me parece correcto.

"Neglect" también puede traducirse como "descuido".

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-05-29 00:15:17 GMT)
--------------------------------------------------

"El abandono infantil, también llamado maltrato psicológico, es una forma de maltrato a los niños y ocurre cuando alguien intencionalmente no le suministra al niño alimento, agua, vivienda, vestido, atención médica u otras necesidades." (Esto se encuentra en: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/ency/article/0072...

El abandono infantil es una actitud de negligencia y descuido de los adultos a los pequeños y se observa en la falta de alimentación, vestido, higiene personal, atención médica y vivienda; desinterés en todo lo referente a su educación; y además incluye exponer a los niños a la violencia de la pareja. (Y esto se encuentra en: http://www.ecienciaytecnologia.gob.mx/familia/familia/los-hi...

Creo que "abuso" es correcto también, pero encuentro "maltrato" con más frecuencia.





Joseph Tein
United States
Local time: 14:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias Joseph!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eski
3 hrs
  -> Gracias eski :)

agree  Toni Romero: Me parece perfecto
10 hrs
  -> Muchas gracias Toni.

agree  Claudia Brauer: Muy bueno
13 hrs
  -> Muchas gracias Claudia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 20, 2011 - Changes made by Joseph Tein:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: