ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Real Estate

pro-oriented

Spanish translation: dirigida a profesionales


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pro-oriented
Spanish translation:dirigida a profesionales
Entered by: flawlessly
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:09 Dec 20, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
English term or phrase: pro-oriented
Calculators for labor costs, material costs and renovation jobs by title (Bearing Walls, Gable Roofing, etc.). This is a pro-oriented website with a great level of detail. It can be a little intimidating if you do not know exactly what you are doing
mandrade77
Local time: 15:46
dirigida a profesionales
Explanation:
mi sugerencia

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-12-20 14:17:45 GMT)
--------------------------------------------------

sería en masculino, "dirigido", ya que hace referencia a "sitio web".
Selected response from:

flawlessly
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3dirigida a profesionalesflawlessly
3pensado para profesionales
Mónica Algazi
3orientada a profesionalesDolores Vázquez


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
orientada a profesionales


Explanation:
Una sugerencia.


    Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=pro...
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dirigida a profesionales


Explanation:
mi sugerencia

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-12-20 14:17:45 GMT)
--------------------------------------------------

sería en masculino, "dirigido", ya que hace referencia a "sitio web".

flawlessly
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zep Santos
2 mins
  -> muchas gracias

agree  CARMEN MAESTRO
5 mins
  -> muchas gracias

agree  Mercedes Marta Moreno
3 hrs
  -> muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pensado para profesionales


Explanation:
Este sitio web está pensado para profesionales. (Prefiero "estar", no "ser".)

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 18:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 27, 2011 - Changes made by flawlessly:
Edited KOG entrymandrade77's old entry - "pro-oriented" => "dirigida a profesionales"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: