ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Real Estate

matter of the record filed

Spanish translation: (nombres de los propietarios) deben registrarse/estar registrados en (...)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:23 Jan 21, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Reglamento de un condominio
English term or phrase: matter of the record filed
El documento es un extracto del reglamento de un condominio y se refiere a la entrada de empleados a los departamentos. La frase completa es: Owner's names must be a matter of the record filed in the Administration Office.
Alberto Godinez
Local time: 16:47
Spanish translation:(nombres de los propietarios) deben registrarse/estar registrados en (...)
Explanation:
Tal cual. No hay necesidad de enrevesarlo más.

Un saludo.
Selected response from:

Mercedes Marta Moreno
Local time: 23:47
Grading comment
Muchas gracis, creo que tienes razón no hay que enrevesarlo más.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4un dato que debe constar en el registro/registrarse
CARMEN MAESTRO
4dato que debe constar en el reglamento interno que obra en
Andrea Viaggio
3(nombres de los propietarios) deben registrarse/estar registrados en (...)
Mercedes Marta Moreno


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un dato que debe constar en el registro/registrarse


Explanation:
Así lo diría yo.
Saludos!

CARMEN MAESTRO
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dato que debe constar en el reglamento interno que obra en


Explanation:
Otra vuelta de tuerca.
Suerte!

Andrea Viaggio
Argentina
Local time: 18:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(nombres de los propietarios) deben registrarse/estar registrados en (...)


Explanation:
Tal cual. No hay necesidad de enrevesarlo más.

Un saludo.

Mercedes Marta Moreno
Local time: 23:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Muchas gracis, creo que tienes razón no hay que enrevesarlo más.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: