KudoZ home » English to Spanish » Religion

a voice not a noise

Spanish translation: un comunicador y no un hablador

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: a voice not a noise
Spanish translation:un comunicador y no un hablador
Entered by: Nitza Ramos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:37 Aug 10, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion
English term or phrase: a voice not a noise
How do you make the world listen to you? how do you become a Voice not a Noise?
Podría traducirlo literalmente, pero perdería la rima.
Escucho sugerencias. ¡Gracias!
Marylen
Local time: 05:13
un comunicador y no un hablador
Explanation:
una opción.....

Selected response from:

Nitza Ramos
United States
Local time: 04:13
Grading comment
GRACIAS
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3un comunicador y no un hablador
Nitza Ramos
4 +1en una voz (importante) y no solo un ruidoxxxcw010
4¿Cómo ser un sonido y no un ruido?
María José Cerdá
4Voz y no eco
Sp-EnTranslator
3¿Cómo transmitir y no sólo comunicar? / ¿Cómo hacerse escuchar sin caer en la palabrería?
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
3no solo ruido sino nuecesDeschant
3¿Qué hacer para que te escuche el mundo?¿Cómo llegas a ser una voz y no sólo un murmullo?
Adriana Latronico


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
un comunicador y no un hablador


Explanation:
una opción.....



Nitza Ramos
United States
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
GRACIAS

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  teju: Muy bueno Nitza, y mantiene la rima. :)
1 hr
  -> Gracias Teju:-)

agree  Ramon Inglada
1 hr
  -> Gracias Ramon

agree  Flavia Scafatti
2 hrs
  -> Gracias Flavia
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en una voz (importante) y no solo un ruido


Explanation:
.

xxxcw010
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Y. Peraza: Ese "sólo" es un adverbio, y por lo tanto llevaría acento.
20 mins

agree  Refugio: Medio a través del cual se expresan los sentimientos, opiniones, etc., de una persona o colectividad:
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no solo ruido sino nueces


Explanation:
A mi este tipo de rimas, que en inglés me gustan, me suena fatal en español. Aunque un poco arriesgado tal vez, te propongo utilizar la famosa frase "mucho ruido y pocas nueces" y darle la vuelta para adaptarla al tema.

Deschant
Local time: 09:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Y. Peraza: Ese "sólo" es un adverbio, y por lo tanto llevaría acento. Pero ¡ay, la RAE Todopoderosa!
11 mins
  -> Desde hace unos pocos años, la RAE ha establecido que "solo" sin tilde (no acento, que es otra cosa) también puede ser adverbio. La tilde solo es necesaria cuando hay riesgo de confusión con el adjetivo correspondiente.
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
¿Cómo transmitir y no sólo comunicar? / ¿Cómo hacerse escuchar sin caer en la palabrería?


Explanation:
Suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 10:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 181
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
¿Qué hacer para que te escuche el mundo?¿Cómo llegas a ser una voz y no sólo un murmullo?


Explanation:
¿Es una poesía?

Adriana Latronico
Argentina
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: No, no es una poesía pero al utor le gusta mucho incluir rimas cada tanto.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¿Cómo ser un sonido y no un ruido?


Explanation:
algo riman, no? -ido, -ido
además de divertIDO y entretenIDO! Disfruto mucho de estos "challenges"
good luck!

María José Cerdá
Argentina
Local time: 05:13
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Voz y no eco


Explanation:
¿Cómo ser Voz y no eco?

(¿Cómo tener una voz propia que no se pierde ni se suma al bullicio?)
no te propongo una solución con rima, pero sí mantiene la imagen, pienso que también el color, la concisión...eso espero al menos, ojalá que te sirva de ayuda. Otro detalle que creo que es importante es mantener la mayúscula en **voz** al igual que en inglés, mantienes el sentido del nombre propio del que en realidad es común.

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2006-08-10 20:42:51 GMT)
--------------------------------------------------

¿Cómo ser Voz y no bullicio?

Sp-EnTranslator
United States
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search