KudoZ home » English to Spanish » Religion

curses in opera

Spanish translation: blasfemias en la ópera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:curses in opera
Spanish translation:blasfemias en la ópera
Entered by: Diana Cedeno R.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:30 Nov 1, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Science - Religion / religión
English term or phrase: curses in opera
Contexto:
- incantation
- blessing and cursing

¡Muchas gracias anticipadas!
Diana Cedeno R.
Canada
Local time: 15:07
Blasfemias en la Ópera
Explanation:
Hope this helps and if not @#$%

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutos (2006-11-01 17:18:59 GMT)
--------------------------------------------------

Could also used "Maldiciones" depending on the context, of course! BUt for what you asked, the first option is best
Selected response from:

Rolando Julio Arciniega
Local time: 13:07
Grading comment
¡Muchas gracias Rolando!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Blasfemias en la Ópera
Rolando Julio Arciniega


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Blasfemias en la Ópera


Explanation:
Hope this helps and if not @#$%

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutos (2006-11-01 17:18:59 GMT)
--------------------------------------------------

Could also used "Maldiciones" depending on the context, of course! BUt for what you asked, the first option is best

Rolando Julio Arciniega
Local time: 13:07
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
¡Muchas gracias Rolando!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Herrera: correcto pero con minúscula
35 mins
  -> que bueno que estuviste de acuerdo Marina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search