GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:20 Mar 17, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Religion / Catholic | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edgardo Figueroa Local time: 18:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Misericordia |
| ||
3 | Misericórdia / Sagrada (o) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
mercy Misericordia Explanation: Es sin duda Misericordia. Tal como en "Our Lady of Merci", "Nuestra Señora de la Misericordia"; O como en Merciful, que es misericordioso (a). En algunos casos puede ser traducido como piadosa, como por ejemplo "Merciful Faith", que es "fe pidadosa", aunque piadosa es "pious". Claro está, como bien señala teju que si es el nombre propio de alguna institución religiosa debe ser dejado en inglés, a no ser que sea alguna Institución que tenga alguna sede en la lengua del país al que traduces (cosa que es bastante común). Como el caso de "Daughters of Charity", que es "Hijas de la Caridad" Un último tip, en francés quiere decir "gracias", así que suerte! -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2007-03-17 05:55:30 GMT) -------------------------------------------------- ** Our lady of Mercy. No merci... que es "de las mercedes" -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-03-17 06:37:55 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Sobre el comentario que se hizo sobre Merced vs. Mercedes vs. Misiericordia. Bueno, la Virgen de la Merced (viene al parecer del catalán) es la Virgen patrona de la orden de la Merced, organizada por Pedro Nolasco; muy interesante, se entregaban como intercambio por los presos cristianos en las guerras entre sarrecenos y cristianos. Bueno, el asunto es que al parecer, "Las Mercedes" sería una deformación nacida en Latinoamérica. Estuvo buena la pregunta. Encontré todo muy interesante. *PIETA BY MICHELANGELO is "La Piedad", parece ser un vocablo latino o italiano [italian, pity, pietà, from Latin pietās]. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mercy Misericórdia / Sagrada (o) Explanation: My sugestion... When talk about hospitals names with "Mercy" I only know about these translations. -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2007-03-17 05:42:28 GMT) -------------------------------------------------- http://www.guadalajara.net/html/hospitales/03.shtml http://www.ordendemaltauruguay.org.uy/Paginas/medicas.htm http://www.contactovisual.pt/viana/VVmiser.html http://www.homeoint.org/books3/hahnemesp/debuts.htm -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2007-03-17 07:27:28 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Perdón... Misericordia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.