KudoZ home » English to Spanish » Religion

still small voice

Spanish translation: un silbo apacible (y delicado)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:07 Jun 26, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion / hebrea
English term or phrase: still small voice
es una manera en la que Dios se manifestaba y supongo que debe tener una traducción corrientemente aceptada.
Sugerencias?
andrea fernande
Local time: 15:03
Spanish translation:un silbo apacible (y delicado)
Explanation:
1 Kings 19:12
And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.

1 Reyes 19:12 (Reina-Valera 1960)
Reina-Valera 1960 (RVR1960)
Copyright © 1960 by American Bible Society


12 Y tras el terremoto un fuego; pero Jehová no estaba en el fuego. Y tras el fuego un silbo apacible y delicado.



--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-06-26 17:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

1 Reyes 19:12 (Nueva Versión Internacional)
Nueva Versión Internacional (NVI)
Copyright © 1999 by International Bible Society.

12 Tras el terremoto vino un fuego, pero el Señor tampoco estaba en el fuego. Y después del fuego vino un suave murmullo.



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-06-26 17:16:57 GMT)
--------------------------------------------------

Se trata de la voz del espíritu. Depende de para qué denominacion estás traduciendo el texto. Te he puesto dos traducciones de Biblias cristianas, que hablan del silbo apacible y de un suave murmullo. "still small voice" es una cita bíblica, que aparece solamente en 1 Reyes 19:12, del Antiguo Testamento. Algunas religiones, como la LDS/SUD, lo utilizan en su vocabulario habitual.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-06-26 17:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

Si estás traduciendo para judaísmo moderno, sería cuestión de que consultaras un Antiguo Testamento traducido por la sociedad hebrea, para ver cómo tradujeron 1 Reyes 19:12.
Suerte!
Selected response from:

Leticia Klemetz, CT
Sweden
Local time: 20:03
Grading comment
Genia!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2un silbo apacible (y delicado)
Leticia Klemetz, CT
4la voz quedita (de la consciencia)Refugio
4la voz del espíritutrans4u
4un susurro (tranquilo)
Cristina Heraud-van Tol


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un susurro (tranquilo)


Explanation:
--

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 13:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la voz del espíritu


Explanation:
.

trans4u
Local time: 12:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
un silbo apacible (y delicado)


Explanation:
1 Kings 19:12
And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.

1 Reyes 19:12 (Reina-Valera 1960)
Reina-Valera 1960 (RVR1960)
Copyright © 1960 by American Bible Society


12 Y tras el terremoto un fuego; pero Jehová no estaba en el fuego. Y tras el fuego un silbo apacible y delicado.



--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-06-26 17:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

1 Reyes 19:12 (Nueva Versión Internacional)
Nueva Versión Internacional (NVI)
Copyright © 1999 by International Bible Society.

12 Tras el terremoto vino un fuego, pero el Señor tampoco estaba en el fuego. Y después del fuego vino un suave murmullo.



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-06-26 17:16:57 GMT)
--------------------------------------------------

Se trata de la voz del espíritu. Depende de para qué denominacion estás traduciendo el texto. Te he puesto dos traducciones de Biblias cristianas, que hablan del silbo apacible y de un suave murmullo. "still small voice" es una cita bíblica, que aparece solamente en 1 Reyes 19:12, del Antiguo Testamento. Algunas religiones, como la LDS/SUD, lo utilizan en su vocabulario habitual.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-06-26 17:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

Si estás traduciendo para judaísmo moderno, sería cuestión de que consultaras un Antiguo Testamento traducido por la sociedad hebrea, para ver cómo tradujeron 1 Reyes 19:12.
Suerte!

Leticia Klemetz, CT
Sweden
Local time: 20:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 72
Grading comment
Genia!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert: This fits in with the context of the hymn I mention above.
3 mins
  -> thank you, "professed atheist"! :) glad to see you agree

agree  Salloz
8 mins
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la voz quedita (de la consciencia)


Explanation:
+

Refugio
Local time: 11:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search