KudoZ home » English to Spanish » Religion

If you don’t want to lose let your faith loose

Spanish translation: para no ser vencido, vence a través de la fe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:If you don’t want to lose let your faith loose
Spanish translation:para no ser vencido, vence a través de la fe
Entered by: Paula Tizzano Fernández
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:13 Aug 29, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion
English term or phrase: If you don’t want to lose let your faith loose
People are beseeching God for more and more power, but they are not doing much with the power they have. It is time to formulate plans to go to the brook to pick out 5 smooth stones and tackle the giant. It is time to go to Samaria as Philip did not even the apostles had been there, but Philip saw signs and wonder. The man of bold faith takes the city by the power of God. ***If you don’t want to lose let your faith loose*** and release the Holy Spirit, this is the victory, even your faith.
Ana Juliá
Spain
Local time: 01:55
para no ser vencido, vence a través de la fe
Explanation:
No es una traducción completamente literal, ya lo sé.
Pero es un intento de conservar el mismo significante en ambos términos de la oración para acercarnos a la simetría del juego de palabras.
La denotación de "loose" como liberar, soltar, dejar aflorar, la puedes dejar en el resto de la frase para que no se pierda el matiz.
Suerte.
Selected response from:

Paula Tizzano Fernández
Local time: 20:55
Grading comment
Gracias, Paula
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4si no quieres perder libera tu feCarlos Ordaz
4 +3para no ser vencido, vence a través de la fe
Paula Tizzano Fernández
5si no quieres perder libera tu fe
JuliDS
3si no quieres perder desata tu fepascalita


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
if you don’t want to lose let your faith loose
si no quieres perder libera tu fe


Explanation:
..

Carlos Ordaz
United States
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
3 mins

agree  xxxJ Celeita
29 mins

agree  Aitor Aizpuru
1 hr

agree  Carmen Valentín
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
if you don’t want to lose let your faith loose
si no quieres perder libera tu fe


Explanation:
Suerte,
Juli

JuliDS
Argentina
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
if you don’t want to lose let your faith loose
para no ser vencido, vence a través de la fe


Explanation:
No es una traducción completamente literal, ya lo sé.
Pero es un intento de conservar el mismo significante en ambos términos de la oración para acercarnos a la simetría del juego de palabras.
La denotación de "loose" como liberar, soltar, dejar aflorar, la puedes dejar en el resto de la frase para que no se pierda el matiz.
Suerte.

Paula Tizzano Fernández
Local time: 20:55
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, Paula

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Watkinson: La única respuesta que intenta mantener el juego de palabras del original......
1 hr
  -> Gracias, Andy. Eso intenté.

agree  cebice
2 hrs
  -> Gracias, cebice.

agree  Bubo Coromandus: muy bueno para conservar el juego de palabras. O si no importa que sea un poco más largo: "para no ser vencido, libera tu fe y vence a través de ella"
5 hrs
  -> Gracias, Deborah.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
if you don’t want to lose let your faith loose
si no quieres perder desata tu fe


Explanation:
una opción

pascalita
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 3, 2008 - Changes made by Paula Tizzano Fernández:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search