ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Religion

a meaning swayed, influenced, moulded br

Spanish translation: un significado alterado/afectado/modificado, influido, moldeado por...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:45 Apr 29, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion / bautismo
English term or phrase: a meaning swayed, influenced, moulded br
Baptizing "in water" or "with water"
Mr. XXX, when contending that the greek word "EV" signifies "in", adds "I can prove it to have been in peaceable possession of this signification for more than two thousand years." "Every one knows", he observes in another place, that "with" "is not the native, obvious, and literal meaning; rather ***a meaning swayed, influenced, moulded, by*** the preceding of following word."
Ana Juliá
Spain
Local time: 23:47
Spanish translation:un significado alterado/afectado/modificado, influido, moldeado por...
Explanation:
Aunque, si tienes una cierta libertad para cambiar el texto, yo lo resumiría simplemente en "influido".
Selected response from:

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 23:47
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2un significado alterado/afectado/modificado, influido, moldeado por...
Alistair Ian Spearing Ortiz


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
un significado alterado/afectado/modificado, influido, moldeado por...


Explanation:
Aunque, si tienes una cierta libertad para cambiar el texto, yo lo resumiría simplemente en "influido".

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JaneTranslates: Agree with both your translation and your comment; however, I suspect, from this sample, that the long version may be necessary to maintain the author's style. That's Ana's call, of course!
7 hrs

agree  Marjory Hord
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: