ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Religion

allowance

Spanish translation: no incluir en tu traducción (Ver propuesta)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:allowance
Spanish translation: no incluir en tu traducción (Ver propuesta)
Entered by: Lydianette Soza
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:57 Dec 30, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Religion / Religion
English term or phrase: allowance
• Recognise the importance of allowing a community to grieve and bury their dead and facilitate the allowance of this in a culturally appropriate manner.


• Refer people to organisations who can provide such resources, if survivors have lost important religious items such as prayer beads, prayer mats or holy books.
Lydianette Soza
Local time: 15:48
no incluir en tu traducción (Ver propuesta)
Explanation:
La frase es redundante, ya se dijo al principio " importance of allowing ", no hay necesidad de volver a decirlo. La traducción va a tener que modular esa parte, por ejemplo: "...la importancia de permitir ...... y facilitar este proceso ......" feliz año nuevo.
Selected response from:

Rosa Paredes
Canada
Local time: 14:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3no incluir en tu traducción (Ver propuesta)
Rosa Paredes
4 +2tolerancia/permiso
David Hollywood
4 +2facilitarlo / hacer que esto sea posible
Rafael Molina Pulgar
3 +2dar facilidades para que esto se lleve a cabo
Beatriz Ramírez de Haro
4Y facilitar que esto suceda/se lleve a cabo
Fabiana Yampolsky
3facilitar su demostraciónNatalia Pedrosa


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tolerancia/permiso


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-12-30 03:18:20 GMT)
--------------------------------------------------

licencia

David Hollywood
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emiliano Pantoja
1 hr

agree  Benjamin A Flores: si, me gusta
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
facilitarlo / hacer que esto sea posible


Explanation:
No creo que haya que repetir la idea de "allowing".

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 16:48
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 114

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
8 hrs
  -> Gracias y feliz Año Nuevo, Alistair.

agree  Salloz: Otro giro: dar espacio para... Un abrazo, Rafael. Saludos.
13 hrs
  -> Gracias por tu comentario, Salloz. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
facilitar su demostración


Explanation:
Feliz Año Nuevo!

Natalia Pedrosa
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dar facilidades para que esto se lleve a cabo


Explanation:
Utilizaría un giro de este tipo.
"Reconocer la importancia... de permitir... y dar facilidades para que esto se lleve a cabo de forma culturalmente adecuada"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 23:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 912

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ma.Elena Carrión de Medina: Totalmente de acuerdo. Mil bendiciones para el Año Nuevo!! : )
4 hrs
  -> Igualmente para tí. Un abrazo, Mª Elena - Bea

agree  eski: I like your take: ¡Feliz 2012! eski :))
8 hrs
  -> Muy feliz para tí también y que sigamos "viéndonos" mucho por aquí - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Y facilitar que esto suceda/se lleve a cabo


Explanation:
Interpretando más libremente hasta diría: y VELAR por que esto suceda/se lleve a cabo de un modo culturalmente apropiado.

Fabiana Yampolsky
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
no incluir en tu traducción (Ver propuesta)


Explanation:
La frase es redundante, ya se dijo al principio " importance of allowing ", no hay necesidad de volver a decirlo. La traducción va a tener que modular esa parte, por ejemplo: "...la importancia de permitir ...... y facilitar este proceso ......" feliz año nuevo.

Rosa Paredes
Canada
Local time: 14:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marjory Hord: Economia de palabras!
7 hrs

agree  Krimy
17 hrs

agree  Verónica Lassa
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: