Spanish translation: estaban fervientes/fervorosos/llenos de fervor por Dios
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
were string (typo: stirring) for God
Spanish translation:
estaban fervientes/fervorosos/llenos de fervor por Dios
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Religion
English term or phrase:were string for God
They fearless employed their minds to pursue a deeper understanding of God's character and ways. The results of their efforts were visible in both the everyday and extraordinary moments of their lifes. ***Their hearts were string for God***, and they drew courage, wisdom, and determination in the face of overwhelming adversity from the certainty that God is on his throne and the he is good.
Explanation: Suponiendo que el original decía "their hearts were stirring for God" que es una frase muy frecuentemente utilizada...
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 20 mins (2004-07-30 16:14:30 GMT) --------------------------------------------------
Devoted to the work of Christ
... My heart was stirring again, and I was getting unsolicited advice from others in
the body that I should somehow pursue this teaching and shepherding thing more ... www.pbc.org/dp/grant/phil/phil2-19-30.html - 31k - Cached - Similar pages
Uncle Sam\'s Slaves -- Barber
... Before the pastor could finish his sermon\", Parker writes, \"my heart was stirring
with the desire to find real purpose and meaning for my life.\" The next day ... www.americasvoices.org/archives2004/ BarberL/BarberL_031004.htm - 30k - Cached - Similar pages
CIRCLE OF PEACE by Lyndon DeRobertis - Chapter 26
... He felt the gentleness washing over his soul and his heart was stirring,
and she held out her hand, and he reached up to touch it... ... www.lyndonderobertis.com/chosen/ch26.htm - 13k - Cached - Similar pages
He escuchado centenares de veces "hearts stirring for God", y ira muy, pero muy bien con el contexto... no hay posibilidad de que sea una falta ortogrfica? Nunca he escuchado "hearts were string for".
16:01 Jul 30, 2004
Automatic update in 00:
Answers
5 mins confidence:
were string for god
tenían a Dios en el corazón
Explanation: :)
xxx------ Works in field Native speaker of: German, Spanish PRO pts in category: 34
Explanation: Suponiendo que el original decía "their hearts were stirring for God" que es una frase muy frecuentemente utilizada...
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 20 mins (2004-07-30 16:14:30 GMT) --------------------------------------------------
Devoted to the work of Christ
... My heart was stirring again, and I was getting unsolicited advice from others in
the body that I should somehow pursue this teaching and shepherding thing more ... www.pbc.org/dp/grant/phil/phil2-19-30.html - 31k - Cached - Similar pages
Uncle Sam\'s Slaves -- Barber
... Before the pastor could finish his sermon\", Parker writes, \"my heart was stirring
with the desire to find real purpose and meaning for my life.\" The next day ... www.americasvoices.org/archives2004/ BarberL/BarberL_031004.htm - 30k - Cached - Similar pages
CIRCLE OF PEACE by Lyndon DeRobertis - Chapter 26
... He felt the gentleness washing over his soul and his heart was stirring,
and she held out her hand, and he reached up to touch it... ... www.lyndonderobertis.com/chosen/ch26.htm - 13k - Cached - Similar pages
Eng2Span United States Local time: 03:05 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 40
Explanation: Ana. I have heard of "heartstrings", and of "being strung", but never of "being string" for something. Moreover, the original uses the singular "string" with the plural "hearts". Can't find any dictionary definition of "string" as a verb or adjective with some archaic meaning that might apply here, nor any references in Google.
What I'd probably do, if nobody else if familiar with this usage, is to interpret the meaning liberally and use your own words, as in:
"Sus corazones estaban en armonía con Dios".
At least there is some connection between "strings" and "harmony."
Buena suerte!
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 48 mins (2004-07-30 16:42:53 GMT) --------------------------------------------------
Concuerdo con Eng2Span respecto a lo de \"stirring\", que tendría mucho más sentido que \"string\". No obstante, traduciría la frase de manera un poco diferente. En lugar de \"sus corazones estaban fervientes\", creo que \"sus corazones latían llenos de fervor por Dios\" sonaría un poquito mejor.
Aun así, estaríamos asumiendo una errata en el original, así que en realidad da lo mismo. En definitiva, la idea general del párrafo se transmite igual con armonía que con corazones henchidos de fervor.
George Rabel Local time: 03:05 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 261
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.