Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Retail / idioms
English term or phrase:scratching the bottom barrel
En la una explicación de los ingresos netos...
If there are large charges for allowances for doubtful accounts, the company may be **scratching the bottom barrel** to get customers and they may be less financially sound customers
Explanation: Se trata de una expresión utilizada cuando alguien necesita de algo o a alguien urgentemente y se sabe que es casi imposible de conseguir. Al tratarse de una expresión metafórica, al igual que la original, entiendo que plasmaría la idea que se trata de transmitir.
No olvidemos que fumar se cataloga como un vicio, un enganche a una sustancia que nos perjudica individual y colectivamente. Aparte de la esclavitud que supone removerse del asiento para buscar bajo las piedras el cigarrillo, incluso vestirse y salir de casa de noche en busca del amo que nos da placer perjudicándonos al mismo tiempo, es decir una forma de sadomasoquismo que sin remedio acaba pasando su factura en forma de tos, dificultad respiratoria, traqueotomía, cáncer de pulmón, agotamiento, insomnio, ansiedad, ronquera y carácter desagradable. Aparte del altísimo coste que supone para las economías familiares.
No tenemos sede, Fernandito, pero bueno les podemos comprar con cargo a las múltiples subvenciones que recibimos un bote de Exin Castillos para que se entretengan.
Y sí que consigo apoyo, pero no el suficiente, de momento, así que me toca buscar bajo las piedras hasta el último momento. ¿Los arquitectos son catalanes?