ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Retail

Duck Feather and Duck Down Tog Duvet

Spanish translation: edredón relleno de pluma y plumón de pato


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:58 Oct 26, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Retail / Bed articles
English term or phrase: Duck Feather and Duck Down Tog Duvet
Hola,
se trata de una colcha de cama, o cobertor o edredón relleno de plumas de pato. El problema es que añade el término down duck: y entiendo que se trata de "plumón de pato". "Feather duck": sería plumas de pato. "Down duck" es plumón de pato. Pero no estoy seguro. Además no estoy muy seguro si existen esta clase de edredones, es decir, rellenos con plumas de pato. O si sólo existen aquellos rellenos de plumas de ganso (son los que conozco).

Y otro problema: la espresión "Tog Duvet". para mí es algo así como "edredón cobertor", o "colcha cobertora", pero suena redundante. La clave es la palabra "Tog".

La frase a traducir es "Duck Feather and Duck Down Tog Duvet"

Para mayor ayuda, proporciono más contexto:

"Luxury 10.5 tog duck feather and down duvet with pocket stitching to help the filling stay in place and eliminate cold spots, providing warmth without weight"

Muchas gracias por la respuesta.
Mario Ortega
Spain
Local time: 12:06
Spanish translation:edredón relleno de pluma y plumón de pato
Explanation:
Ciertamente, los edredones suelen ir rellenos de estos dos materiales. La pluma y el plumón, que son las plumas más suaves y pequeñas de las aves. Es algo así como el pelo y el vello en los humanos.
Selected response from:

Rosa Grau
Spain
Local time: 12:06
Grading comment
Muchas gracias!!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2edredón relleno de pluma y plumón de pato
Rosa Grau
Summary of reference entries provided
Tog, la medida, no se traduce
Noni Gilbert

Discussion entries: 5





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
duck feather and duck down tog duvet
edredón relleno de pluma y plumón de pato


Explanation:
Ciertamente, los edredones suelen ir rellenos de estos dos materiales. La pluma y el plumón, que son las plumas más suaves y pequeñas de las aves. Es algo así como el pelo y el vello en los humanos.


    Reference: http://www.colchones-online.com/reportajes/edredones_nordico...
Rosa Grau
Spain
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias!!!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert: Aunque quizá para ser fieles, deberías terminar "de tog...." ;-)
9 mins

agree  Carlos Segura
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


25 mins peer agreement (net): +2
Reference: Tog, la medida, no se traduce

Reference information:
http://www.alergiasoluciones.es/es/productos-alergias/catego... ◦Fresco y cómodo, 4.5 tog

Noni Gilbert
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Lucia Colombino: Estoy de acuerdo con Lorena, por favor ponelo como respuesta.
4 hrs
  -> Gracias Lu.
agree  Elena Sánchez-Pinto Hodgson
10 hrs
  -> Gracias Elena.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: