02:11 Sep 4, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Science | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marijke Singer Spain Local time: 04:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Benchmate is a trade mark |
| ||
na | Maritje tiene razon, no se traduce... |
|
Benchmate is a trade mark Explanation: Hi, If you go to the web site: http://www.zymark.com/y2k.htm BenchMate™ (all models) all versions Yes See Year 2000 Rollover Procedure (Option II only) you will se that BenchMate in the context of your title is a trade mark and I don't think you should translate it to Spanish. Good luck! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Maritje tiene razon, no se traduce... Explanation: Mira la pagina siguiente en donde se usa del siguiente modo: "Estacion Benchmate para pipeta 42" http://www.unitrademedical.com/paginas/diagnos_a26.htm Happy translating! ;p) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.