KudoZ home » English to Spanish » Science

breakthroughs

Spanish translation: roturas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:breakthroughs
Spanish translation:roturas
Entered by: Cecilia Aguila
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:02 Apr 1, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Science
English term or phrase: breakthroughs
Es el título de un texto sobre volcanes.
Significa avances, pero existe alguna opcion mas adecuada???
Jorge Heladio Azuara Lois
Local time: 22:22
roturas
Explanation:
Si es sobre volcanes, creo que este término encaja más. El correcto,según Martínez de Sousa es "rotura" cuando se trata de algo físico. "Ruptura" suena mejor y es más usado, pero se refiere a las relaciones (según el mismo lingüista). Si tienes algo de libertad, yo buscaría un título más interesante como "erupciones", o algo así. Todo depende de tu contexto.
Suerte!
Ceci.

"Los volcanes aparecen en puntos débiles de la corteza terrestre. La litosfera, la capa exterior de la Tierra que incluye la parte dura, está formada por grandes placas que se desplazan gradualmente a lo largo de millones de años, llevando consigo los continentes. Los puntos débiles se presentan a lo largo de los bordes de las placas y también en lugares a gran profundidad bajo el fondo del mar, conocidos como puntos calientes. Bajo las profundidades del océano, en los bordes de las placas, se producen **rupturas** por las que fluyen lava fundida; en estos puntos, las placas incorporan constantemente nuevos materiales."
Selected response from:

Cecilia Aguila
Local time: 00:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3descubrimientoxxxEDLING
5 +1roturas
Cecilia Aguila
5adelantos muy importantesRefugio
4romper barrerasPedro Tena
4avance sustancialCPD


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
descubrimiento


Explanation:
English : Spanish Glossary of Technical Words

For Mineral Surveyors, Geologists, Mining Engineers
(on field work or industrial visits).

breakthrough (discovery) : descubrimiento


    Reference: http://www.ex.ac.uk/CSM/documents/glossary_spanish.htm
xxxEDLING
PRO pts in pair: 1510

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Herrera: También "hacer grandes progresos"
4 mins
  -> Gracias

agree  Marva
3 hrs
  -> Gracias

agree  Marocas
11 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
adelantos muy importantes


Explanation:
The idea is a breaking through of some previous barrier, whether conceptual of physical, usually after a long period of hard work and scant results, until finally the problem yields a solution.

For example, until Roger Bannister ran the first four-minute mile, it was believed impossible. He didn't just break the previous record, he also broke a mental barrier just as scientists do. The quantum theory was a breakthrough because it changed the way people thought.

Refugio
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2313
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
roturas


Explanation:
Si es sobre volcanes, creo que este término encaja más. El correcto,según Martínez de Sousa es "rotura" cuando se trata de algo físico. "Ruptura" suena mejor y es más usado, pero se refiere a las relaciones (según el mismo lingüista). Si tienes algo de libertad, yo buscaría un título más interesante como "erupciones", o algo así. Todo depende de tu contexto.
Suerte!
Ceci.

"Los volcanes aparecen en puntos débiles de la corteza terrestre. La litosfera, la capa exterior de la Tierra que incluye la parte dura, está formada por grandes placas que se desplazan gradualmente a lo largo de millones de años, llevando consigo los continentes. Los puntos débiles se presentan a lo largo de los bordes de las placas y también en lugares a gran profundidad bajo el fondo del mar, conocidos como puntos calientes. Bajo las profundidades del océano, en los bordes de las placas, se producen **rupturas** por las que fluyen lava fundida; en estos puntos, las placas incorporan constantemente nuevos materiales."


Cecilia Aguila
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: Erupciones es fantástico, en este caso, aunque se hablase de avances tecnológicos.
54 mins
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avance sustancial


Explanation:
Exp.

CPD
Spain
Local time: 05:22
PRO pts in pair: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
romper barreras


Explanation:
Nunca lo utilizaría para traducir "breakthrough" en un contexto normal, pero tal vez no vaya mal del todo como título en este caso.
Saludos

Pedro Tena
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 70
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search