KudoZ home » English to Spanish » Science

link/take together

Spanish translation: Te ruego consideres

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:01 Jul 3, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Science
English term or phrase: link/take together
R1 is hidrogen, [...], or, if linked to a nitrogen atom, then taken together with the nitrogen atom, forms an azetidine ring or a 5-6 membered heterocyclic ring.
Bubka
Spanish translation:Te ruego consideres
Explanation:
R1 es hidrógeno,... o, si se enlaza con un átomo de nitrógeno, forma entonces junto con este átomo un anillo de azetidina o un anillo heterocíclico de 5 o 6 miembros.

Saludos,

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 05:24
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Te ruego consideres
Valentín Hernández Lima
4si se une a un átomo.... / tomados juntos los dos átomos...Juan R. Migoya


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
si se une a un átomo.... / tomados juntos los dos átomos...


Explanation:
la segunda es para explicarlo, el texto original es "tomado junto con el átomo de nitrogeno" ....

Juan R. Migoya
Local time: 06:24
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 3757
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Te ruego consideres


Explanation:
R1 es hidrógeno,... o, si se enlaza con un átomo de nitrógeno, forma entonces junto con este átomo un anillo de azetidina o un anillo heterocíclico de 5 o 6 miembros.

Saludos,

V


Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4912
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Cirera
3 hrs

agree  Patricia Baldwin
4 hrs

agree  Mariana Solanet
4 hrs

agree  Gabriela Lozano
6 hrs

agree  Mónica Torres: En realidad dice "tomado en conjunto con el átomo..." pero esta versión es más entendible,creo
18 hrs

agree  Boris Nedkov: mejor explicado
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search