10:51 Jul 13, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Science | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Claudia Esteve United States Local time: 07:09 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | recolleccion |
| ||
na | re-emergencia, surgimiento |
| ||
na | re-emergencia, surgimiento de nuevo |
| ||
na | careful!! |
| ||
na | I believe Clausteve is correct! |
|
recolleccion Explanation: when concterte gets re collected? Does seem to make some technical sense. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
re-emergencia, surgimiento Explanation: La palabra expuesta es 'remergence' yo la conozco como 're-emergence'. En este me estoy refiriendo a 're-emergence'. Bless! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
re-emergencia, surgimiento de nuevo Explanation: Srugimiento de nuevo, resurgimiento |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
careful!! Explanation: I found the following in the Webster's Third New Intn'l Dictionary: "mergence: the act or process of merging or the condition of being merged". So if the context has to do with concrete, I'd choose something like "refusionar" (might be a little far-fetched according to the DRAE) or recombinar, refundir. Hope this helps, Claudia |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
I believe Clausteve is correct! Explanation: Encontrado en Diccionario Politécnico de F.Beigbeder: Mergence = fusión, fusionamiento. Asi que debe ser "refusión" o "refusionamiento. Espero sea de ayuda. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.