https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/science/7941-top-note-middle-note-base-note.html?

top note, middle note, base note

Spanish translation: nota de salida, corazón y nota de fondo

08:25 Jul 31, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Science
English term or phrase: top note, middle note, base note
When you take a whiff from a bottle of perfume, the first odor you detect is called the top note. The middle note, or modifier, adds a different character to the odor of the top note. The base note, or end note, is the odor that lasts the longest.
Judy Rojas
Chile
Local time: 17:55
Spanish translation:nota de salida, corazón y nota de fondo
Explanation:
para corazón de la fragancia también se podría usar nota media.
María de Vera
Former Marketing Ass. at
International Flavors and Fragrances España
Regards,
M.
Selected response from:

María de Vera
Spain
Local time: 22:55
Grading comment
Gracias, esto encaja dentro del contexto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nasee below
Elinor Thomas
naimpresion
Maria
naMaría :)
Elinor Thomas
nanota de salida, corazón y nota de fondo
María de Vera
naPlease see below:
Yvette Camou
natono (tono alto - tono medio - tono base)
Megdalina
naVer lo seguinte por favor:
Luis Luis


  

Answers


42 mins
see below


Explanation:
top note = nota de salida
middle note: nota media
base note: nota de base

Reference: Fragrances Catalog by Amway Argentina, Inc.

Elinor Thomas
Local time: 18:55
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins
impresion


Explanation:
In this context, I would say you can translate the term as "impresion"
top note=impresion inicial o primera
middle note= impresion central
base note=impresion de base o impresion permanente.

Just a guess.

Happy translating! ;o)

Maria
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
María :)


Explanation:
The term is technically NOTA.
And if you look at any parfum leaflet you will also find the term NOTA.

Elinor Thomas
Local time: 18:55
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
nota de salida, corazón y nota de fondo


Explanation:
para corazón de la fragancia también se podría usar nota media.
María de Vera
Former Marketing Ass. at
International Flavors and Fragrances España
Regards,
M.

María de Vera
Spain
Local time: 22:55
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Gracias, esto encaja dentro del contexto.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Please see below:


Explanation:
It depends on Regional marketing strategy.
In South America, they'll say notas, i.e., nota inicial, nota final...
You've already got some input about Spain's marketing.
In Mexico, both expressions sound alien, the word is just 'impresion', -inicial, final and 'corazon de la fragancia'. If you are translating for the Chilean market, I'd advise you to use 'notas'.

Yvette Camou
Mexico
Local time: 14:55
PRO pts in pair: 101
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
tono (tono alto - tono medio - tono base)


Explanation:
Ojala esto te ayude! Suerte!

Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Ver lo seguinte por favor:


Explanation:
Aroma primario
Modificador de aroma
Aroma base

Adios.

Luis M. Luis

Luis Luis
United States
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: