ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Science (general)

donor

Spanish translation: donante


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:donor
Spanish translation:donante
Entered by: xxxmediamatrix
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:14 May 22, 2011
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical - Science (general) / transplants
English term or phrase: donor
I have found the translation into Spanish as "donante" but also as "donador". Can anyone check it at Navarro's dictionary and tell me what he says about it. (Please, could you tell me the page of the dictionary as well). Thank you in advance.
enhara
Local time: 12:06
donante
Explanation:
I've no idea what Navarro says about this, but in the total absence of context I can merely inform you that the official term in Chile is 'donante': https://www.registrocivil.cl/oficina/f_donacion_organos.html
Selected response from:

xxxmediamatrix
Local time: 06:06
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6donantexxxmediamatrix


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
donante


Explanation:
I've no idea what Navarro says about this, but in the total absence of context I can merely inform you that the official term in Chile is 'donante': https://www.registrocivil.cl/oficina/f_donacion_organos.html

xxxmediamatrix
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge
1 min

agree  MPGS: I endorse mediamatrix explanation. Same applies in Spain :)
2 mins

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz: Clarísimo.
8 mins

agree  Erika Pacheco
24 mins

agree  isabel murillo
53 mins

agree  G Warnes
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Lydia De Jorge, Cecilia Rey, xxxmediamatrix


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 2, 2011 - Changes made by xxxmediamatrix:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
May 22, 2011 - Changes made by xxxmediamatrix:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: