Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [Non-PRO] Science (general) / universal mind | | English term or phrase: using | La frase es la siguiente. "It is my desire and my will that you do thus and so, using me as a focal center of attraction.
La traduje de la siguiente manera:
Mi deseo y mi voluntad es que lo hagas de esta manera, por lo tanto, úsame como centro focal de atención.
Pero no estoy segura de ue la traduccion sea la correcta ya que me confunde sobre todo el verbo use usado con ing.
Gracias |
| carolina579KudoZ activityQuestions: 54 ( 4 open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 07:08
|
| | Selected response from:
 Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 05:08
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
4 hrs confidence:  
8 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |