GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:04 Mar 16, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / construcción del casco | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Spain Local time: 18:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | núcleo de madera de balsa cortada a contrahilo |
|
núcleo de madera de balsa cortada a contrahilo Explanation: Suerte -------------------------------------------------- Note added at 8 minutos (2007-03-16 17:13:15 GMT) -------------------------------------------------- También he visto "Balsa wood" como "palo de madera" núcleo de palo de madera cortado a contrahilo -------------------------------------------------- Note added at 9 minutos (2007-03-16 17:14:17 GMT) -------------------------------------------------- Perdón... Quise decir: núcleo de palo de "balsa" cortado a contrahilo |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|