KudoZ home » English to Spanish » Ships, Sailing, Maritime

bowel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:13 Mar 26, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: bowel
bowel of a ship, no sé si tiene un nombre específico o si son las entrañas del barco, lo que me aprece poco probable.
Mercedes Alonso
Local time: 12:34
Advertisement


Summary of answers provided
5 +3las entrañas del barco
BristolTEc
5 +3entrañas del barco
Henry Hinds


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
entrañas del barco


Explanation:
Results 1 - 10 of about 803 for "entrañas del barco".

Pero así es en efecto.

Henry Hinds
United States
Local time: 09:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BristolTEc: As somenone said to me the other day, Snap!
4 mins
  -> Gracias, Bristol.

agree  Lydia De Jorge
6 mins
  -> Gracias, Lydia.

agree  Malena Garcia
5 hrs
  -> Gracias, Malega.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
las entrañas del barco


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-03-26 17:17:44 GMT)
--------------------------------------------------

Dice Collins dictionary (siempre se dice "the bowels of the ship", nunca singular). Simplemente significa la parte abajo, adentro - a lo menos en tiempos pasados oscuras y con mal olor.

BristolTEc
Ecuador
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ricardo Falconi: agree
2 mins
  -> Gracias, Ricardo

agree  Lydia De Jorge
6 mins
  -> Gracias, Lydia

agree  Malena Garcia
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 28, 2007 - Changes made by Mercedes Alonso:
Language pairSpanish to English » English to Spanish
Mar 28, 2007 - Changes made by Mercedes Alonso:
Language pairEnglish to Spanish » Spanish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search