ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Ships, Sailing, Maritime

keel aid

Spanish translation: colocación de la quilla / puesta de quilla


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:keel laid
Spanish translation:colocación de la quilla / puesta de quilla
Entered by: Charles Davis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:00 Jan 23, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Ships
English term or phrase: keel aid
Unfortunately, I don´t have more context for "keel aid". I can only say it is followed by a particular date and other characteristics of the ship.
Thank you!
Verónica Gauna Kroeger
Argentina
Local time: 07:09
colocación de la quilla
Explanation:
"Keel aid" tiene que ser una errata por "keel laid". Aparte del documento que ha encontrado Taña, no encuentro más casos de "Date of keel aid", pero hay muchos casos de "date of keel laid":
http://www.google.es/search?q="date of keel laid"&hl=es&prmd...

Es lógico, porque la fecha de "laying of the keel" es un dato importante en la vida de una nave; es el inicio de la construcción, como echar los cimientos de un edificio. En español "lay the keel" se llama "colocar la quilla", y "keel laid" es "colocación de la quilla".

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2012-01-23 21:56:57 GMT)
--------------------------------------------------

Se dice también "puesta de quilla"; de hecho es más frecuente.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-23 22:16:40 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque claro, "date of keel laid" está mal dicho; pero aun así es muy frecuente.

"During the laying of the keel (which, similar to laying the foundation
stone of a building, marks the ship's birth), a box of coins
is placed in the ship to accompany it on its journeys."
http://www.plexiglas.net/sites/dc/Downloadcenter/Evonik/Prod...

"As the laying down of the keel is the initial step in construction of a ship, in British and American shipbuilding traditions the construction is dated from this event. Only the ship's launching is considered more significant in its creation."
http://en.wikipedia.org/wiki/Keel

"Poner o plantar la quilla de un buque o poner éste en quilla: sentar esta pieza sobre los picaderos y empezar a construir el buque."
http://es.wikipedia.org/wiki/Quilla_(náutica)

"Keel Laid: 12 November 1943. Launched: 3 February 1944. Commissioned: 20 July 1944. Decommissioned: 26 May 2003."
http://www.uscg.mil/history/webcutters/firebush_1944.asp

"la cartera de contratos para 1992 y 1993 no pudo respetarse satisfactoriamente, exprimentando las puestas de quilla y las entregas una disminución en términos absolutos y relativos"
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:1...

"Inicio de la construcción (Colocación de la quilla): 1 de julio de 1912. Botadura: 21 de abril de 1913."
http://es.wikipedia.org/wiki/Clase_Bretagne

"La construcción del Titanic se inició el 31 de marzo de 1909 con la colocación de la quilla."
http://www.the-titanic.com/es/Datos/Datos-sobre-el-barco.asp...

"Iniciado, septiembre de 2008
puesta de quilla: 12 de mayo de 2009.
Botado, 26 de octubre de 2009"
http://es.wikipedia.org/wiki/ANBV_Warao_(PC-22)
Selected response from:

Charles Davis
Local time: 12:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1colocación de la quillaCharles Davis


Discussion entries: 5





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
colocación de la quilla


Explanation:
"Keel aid" tiene que ser una errata por "keel laid". Aparte del documento que ha encontrado Taña, no encuentro más casos de "Date of keel aid", pero hay muchos casos de "date of keel laid":
http://www.google.es/search?q="date of keel laid"&hl=es&prmd...

Es lógico, porque la fecha de "laying of the keel" es un dato importante en la vida de una nave; es el inicio de la construcción, como echar los cimientos de un edificio. En español "lay the keel" se llama "colocar la quilla", y "keel laid" es "colocación de la quilla".

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2012-01-23 21:56:57 GMT)
--------------------------------------------------

Se dice también "puesta de quilla"; de hecho es más frecuente.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-23 22:16:40 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque claro, "date of keel laid" está mal dicho; pero aun así es muy frecuente.

"During the laying of the keel (which, similar to laying the foundation
stone of a building, marks the ship's birth), a box of coins
is placed in the ship to accompany it on its journeys."
http://www.plexiglas.net/sites/dc/Downloadcenter/Evonik/Prod...

"As the laying down of the keel is the initial step in construction of a ship, in British and American shipbuilding traditions the construction is dated from this event. Only the ship's launching is considered more significant in its creation."
http://en.wikipedia.org/wiki/Keel

"Poner o plantar la quilla de un buque o poner éste en quilla: sentar esta pieza sobre los picaderos y empezar a construir el buque."
http://es.wikipedia.org/wiki/Quilla_(náutica)

"Keel Laid: 12 November 1943. Launched: 3 February 1944. Commissioned: 20 July 1944. Decommissioned: 26 May 2003."
http://www.uscg.mil/history/webcutters/firebush_1944.asp

"la cartera de contratos para 1992 y 1993 no pudo respetarse satisfactoriamente, exprimentando las puestas de quilla y las entregas una disminución en términos absolutos y relativos"
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:1...

"Inicio de la construcción (Colocación de la quilla): 1 de julio de 1912. Botadura: 21 de abril de 1913."
http://es.wikipedia.org/wiki/Clase_Bretagne

"La construcción del Titanic se inició el 31 de marzo de 1909 con la colocación de la quilla."
http://www.the-titanic.com/es/Datos/Datos-sobre-el-barco.asp...

"Iniciado, septiembre de 2008
puesta de quilla: 12 de mayo de 2009.
Botado, 26 de octubre de 2009"
http://es.wikipedia.org/wiki/ANBV_Warao_(PC-22)


Charles Davis
Local time: 12:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thanks, Charles!! What you say makes a lot of sense! I will check the term with my client.

Asker: Thank you so much Charles for all the references :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taña Dalglish: Agree. Sounds far more logical. In any case, it was the only example of "aid" that I found and the likelihood is that it is an error. Makes sense. Un abrazo.
5 mins
  -> Thanks, Taña! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 27 - Changes made by Charles Davis:
Edited KOG entryVerónica Gauna Kroeger's old entry - "keel laid" => "colocación de la quilla"
Jan 27 - Changes made by Verónica Gauna Kroeger:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: