KudoZ home » English to Spanish » Slang

It used to be I could clone cell phones with 5 bucks....(*)

Spanish translation: (yo antes era tan hábil) que te clonaba un móvil/celular con cinco pavos de productos electrónicos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:38 Mar 10, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Slang
English term or phrase: It used to be I could clone cell phones with 5 bucks....(*)
-How long you got to wear that?
-Aw, man, even if I didn't have this thing, I'd be worthless to you.
-It used to be I could clone cell phones with 5 bucks worth of crap from radio shack.
(*) CREO QUE HAY UN ERROR... I NEED HELP!!! TKS!
lorenitaaa
Spanish translation:(yo antes era tan hábil) que te clonaba un móvil/celular con cinco pavos de productos electrónicos
Explanation:
Radio Shack es una tienda muy popular de productos electrónicos, como no sé de dónde eres, no sé si lo conoces.

Parece que el primero que habla lleva un brazalete o tobillera de rastreo electrónico, y el otro se queja de que no le puede ayudar.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-03-10 01:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

pavos=dólares, verdes, varos, morlacos, cocos...
Selected response from:

Óscar Delgado Gosálvez
United States
Local time: 18:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1(era así que) yo podía clonar teléfonos celulares con cinco dólares de chucherías de radio shackTranslations123
4 +2(yo antes era tan hábil) que te clonaba un móvil/celular con cinco pavos de productos electrónicos
Óscar Delgado Gosálvez
4Antes podía clonar celulares (desde...) con tan sólo 5 insignificantes dólares
Krimy
3solía poder clonar teléfonos celulares desde mi radio shack de 5 mangos podridos
Rita Tepper
3Solía clonar teléfonos celulares con cinco verdes de porquería desde la casilla de la radio.xxxeloso


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it used to be i could clone cell phones with 5 bucks....(*)
Solía clonar teléfonos celulares con cinco verdes de porquería desde la casilla de la radio.


Explanation:
Puede ser que haya un error. Pero es lo más parecido que se me ocurre.

xxxeloso
Argentina
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it used to be i could clone cell phones with 5 bucks....(*)
solía poder clonar teléfonos celulares desde mi radio shack de 5 mangos podridos


Explanation:
Radio shack es una marca


Rita Tepper
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
it used to be i could clone cell phones with 5 bucks....(*)
(yo antes era tan hábil) que te clonaba un móvil/celular con cinco pavos de productos electrónicos


Explanation:
Radio Shack es una tienda muy popular de productos electrónicos, como no sé de dónde eres, no sé si lo conoces.

Parece que el primero que habla lleva un brazalete o tobillera de rastreo electrónico, y el otro se queja de que no le puede ayudar.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-03-10 01:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

pavos=dólares, verdes, varos, morlacos, cocos...

Óscar Delgado Gosálvez
United States
Local time: 18:20
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terry Burgess: pavos?? Well, you learn something new every day:-)) I would've used "dólares":-).
20 mins
  -> spanish slang :-)

agree  JimW: el que lleva el supuesto brazalete es el segundo, así que no puede ayudarle al primero que habla. Además ¿qué les parece chatarras de Radio Shack para "crap from RS?"
50 mins
  -> lo del brazalete me lo inventé yo por el tenor de la conversación. Chatarra está bien, pero como no sabemos para dónde es la trad. nos sabemos si se conoce Radio Shack.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it used to be i could clone cell phones with 5 bucks....(*)
Antes podía clonar celulares (desde...) con tan sólo 5 insignificantes dólares


Explanation:
It used to be antes (antes era concurrido ahora está vacío).

Una opción perfectamente sana y enfática.

Krimy
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
it used to be i could clone cell phones with 5 bucks....(*)
(era así que) yo podía clonar teléfonos celulares con cinco dólares de chucherías de radio shack


Explanation:
de chucherías
de basura
de porquerías


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-10 02:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

también se puede decir celular en lugar de teléfono celular:
"yo podía clonar celulares con cinco dólares de chucherías de Radio Shack."

Supongo que conocen Radio Shack en ese país (en México se conoce); si no, se podría decir "5 dólares de chucherías electrónicas" o algo así.


    Reference: http://www.wordreference.com/definicion/chucher%EDas
Translations123
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  OSWALDO MESIAS: es la que mejor me suena a mi, pero el problema es saber que entendería la audiencia de la traducción
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search