Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [Non-PRO] Slang / Slang | | English term or phrase: white girl | | white girl in spanish slang. actually the spelling is what Im curious about. we think it's Guera or Wera but its pronounced Weda |
| | | güera | Explanation: A "blondie" on the border.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-08 03:47:26 (GMT) --------------------------------------------------
And applied to anyone who is light complextioned and has light colored hair, eyes, etc., including Latinos who meet that description.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-08 03:55:51 (GMT) --------------------------------------------------
\"Weda\" is probably the closest way the pronunciation can be rendered in English.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-08 03:57:36 (GMT) --------------------------------------------------
Male is \"güero\". I often am called that, it\'s not insulting but rather positive.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-08 13:41:29 (GMT) --------------------------------------------------
Latinos at all latitudes are prone to using terms based on people\'s physical appearance, \"dark\", \"light\", \"fatty\", \"slim\", \"shorty\", etc. which could be considered insulting among English speakers (due to cultural sensitivity to racial slurs, etc.) , but in Latino culture they are usually terms of endearment, just so you know if and when you encounter them. It means they like you.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-08 17:02:18 (GMT) --------------------------------------------------
Nicknames among Latinos also go on and on, often based on physical characteristics, racial appearance (\"Chino\", \"Indio\") and even what we could consider defects (too big a rear end, big ears, missing teeth, arm, etc.) resemblance to well-known celebrities or cartoon characters, sometimes flattering, sometimes not, but it all has to be looked at from the proper perspective. It\'s just part of their culture. |
| Selected response from: Henry Hinds Local time: 12:08
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 5 +9 | güera | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence: peer agreement (net): +9 güera
Explanation: A "blondie" on the border.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-08 03:47:26 (GMT) --------------------------------------------------
And applied to anyone who is light complextioned and has light colored hair, eyes, etc., including Latinos who meet that description.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-08 03:55:51 (GMT) --------------------------------------------------
\"Weda\" is probably the closest way the pronunciation can be rendered in English.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-08 03:57:36 (GMT) --------------------------------------------------
Male is \"güero\". I often am called that, it\'s not insulting but rather positive.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-08 13:41:29 (GMT) --------------------------------------------------
Latinos at all latitudes are prone to using terms based on people\'s physical appearance, \"dark\", \"light\", \"fatty\", \"slim\", \"shorty\", etc. which could be considered insulting among English speakers (due to cultural sensitivity to racial slurs, etc.) , but in Latino culture they are usually terms of endearment, just so you know if and when you encounter them. It means they like you.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-08 17:02:18 (GMT) --------------------------------------------------
Nicknames among Latinos also go on and on, often based on physical characteristics, racial appearance (\"Chino\", \"Indio\") and even what we could consider defects (too big a rear end, big ears, missing teeth, arm, etc.) resemblance to well-known celebrities or cartoon characters, sometimes flattering, sometimes not, but it all has to be looked at from the proper perspective. It\'s just part of their culture.
Exp.
| Henry Hinds Local time: 12:08 Works in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 28
|
| |
|
| |