ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Slang

take ourselves off the grid

Spanish translation: nos desconectamos del mundo/de todo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:take ourselves off the grid
Spanish translation:nos desconectamos del mundo/de todo
Entered by: isabel murillo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:56 Jul 24, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Slang
English term or phrase: take ourselves off the grid
We take ourselves off the grid, and with deliberate consideration choose to live more truthfully with elements that are relevant and appropriate.
Analia Cassano
Argentina
Local time: 07:11
nos desconectamos del mundo/de todo
Explanation:
la expresión es muy común en España: "desconectarse" del mundo, bien sea para unas vacaciones, para concentrarse en una tarea, para un retiro espitirual, para emprender un nuevo tipo de vida, etc.
Selected response from:

isabel murillo
Local time: 12:11
Grading comment
gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nos desconectamos del mundo/de todo
isabel murillo
4prescindimos/nos salimos del sistema
Beatriz Ramírez de Haro
4salirnos del esquema
Rocio Barrientos
4desenchufarnos de la red
Pablo Julián Davis
4nos aislamos/separamos del mundo/del resto de la genteanademahomar
3Ver explicaciónNuin
3nos sacamos del juego
Michael Powers (PhD)
Summary of reference entries provided
off the grid
Beatriz Ramírez de Haro

  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
salirnos del esquema


Explanation:
Sugerencia

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 06:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nos sacamos del juego


Explanation:
En el sentido figurado, ya no participamos más en el juego de las reglas establecidas, sino establecemos nuestras propias reglas que son de verdad importantes. Un ejemplo sería pasar más tiempo con la familia y los amigos y menos tiempo en el corre-corre para ganar dinero.

Mike

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 06:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nos aislamos/separamos del mundo/del resto de la gente


Explanation:
Si estamos hablando de buscar una oportunidad para la reflexión y no literalmente vivir prescindiendo de la energía eléctrica

anademahomar
Honduras
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
desenchufarnos de la red


Explanation:
Una alternativa. Echo mano de la idea de desenchufarse, 'unplug' en inglés y lo combino con 'la red' pero sin mayúscula. Esto del 'grid' en inglés o 'red' en español, tiene ecos del sistema de energía eléctrica - y 'red' de Internet; obviamente aquí el uso es a la vez más figurado y muchísimo más amplio. Es posible que 'redes' en plural funcione mejor para evitar aqellos ecos. Por último, el texto fuente es una especie de proclama o manifiesto, y trato de captar su fuerza con una traducción un tanto libre.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-25 02:10:01 GMT)
--------------------------------------------------

Se me ocurre que los Amish, desde hace muchísimo tiempo, han hecho algo muy cercano a lo que expresa el texto fuente.

Example sentence(s):
  • Hemos elegido desenchufarnos de la red, y procurar de modo deliberado y consciente vivir con mayor autenticidad, haciendo uso de materiales que sean pertinentes y apropiados.
Pablo Julián Davis
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nos desconectamos del mundo/de todo


Explanation:
la expresión es muy común en España: "desconectarse" del mundo, bien sea para unas vacaciones, para concentrarse en una tarea, para un retiro espitirual, para emprender un nuevo tipo de vida, etc.

isabel murillo
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
gracias!!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prescindimos/nos salimos del sistema


Explanation:
En línea con la referencia que he copiado abajo, lo diría así.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-07-25 08:04:15 GMT)
--------------------------------------------------

Otra buena opción sería "nos desconectamos del sistema"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ver explicación


Explanation:
Con el contexto que das, podría aplicarse bien el significado literal de la expresión “to go off the grid”, que es hacerse autosuficiente, es decir, vivir sin suministros públicos, o bien un sentido figurado, algo parecido a salirse de las convenciones o de la corriente o incluso huir del mundanal ruido, por hacer algo tan raro como citar a Fray Luis de León en Proz (!!!). Saludos.

Nuin
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: off the grid

Reference information:
Hola, Anicasi: Aqui tienes un enlace interesante.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1264722

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 29, 2011 - Changes made by isabel murillo:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: