Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Bioethics | | English term or phrase: “like begets like” | | It is a well known principle of the ontological order that ******“like begets like”*****. This spiritual capacity of the person, this quality which transcends the natural order and allows a being belonging to the natural order to enjoy self-awareness and a moral sense, must come from a source which itself is spiritual, which itself is a person, for ****“like begets like”.******* |
| | | toda cosa es igual a sí misma | Explanation: Desde el punto de vista ontológico la identidad se expresa en el principio ontológico de identidad, según el cual toda cosa es igual a sí misma. Desde el punto de vista lógico, se considera que el principio lógico de identidad es una ley de la lógica, una tautología, que, en el caso de la lógica proposicional podría expresarse como una expresión condicional o bicondicional, del tipo "si p entonces p" o "p si y sólo si p", respectivamente |
| Selected response from:
 Mariana Zarnicki Argentina Local time: 07:12
| Grading comment Ésta es la idea que mejor queda en el contexto, solamente con un ligero cambio:"cosa" por "ente"
¡Muchas gracias! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | “like begets like” de tal palo tal astilla
Explanation: maybe ?
| Jaime Russell Local time: 07:12 Native speaker of: English, Spanish
|
| |
33 mins confidence:   | “like begets like” toda cosa es igual a sí misma
Explanation: Desde el punto de vista ontológico la identidad se expresa en el principio ontológico de identidad, según el cual toda cosa es igual a sí misma. Desde el punto de vista lógico, se considera que el principio lógico de identidad es una ley de la lógica, una tautología, que, en el caso de la lógica proposicional podría expresarse como una expresión condicional o bicondicional, del tipo "si p entonces p" o "p si y sólo si p", respectivamente
|  Mariana Zarnicki Argentina Local time: 07:12 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 3
|
| | Grading comment Ésta es la idea que mejor queda en el contexto, solamente con un ligero cambio:"cosa" por "ente"
¡Muchas gracias! |
| Notes to answerer
Asker: Hola Mariana. Gracias por tu ayuda, se ve que sabes del tema, pero podras enviarme alguna referencia equivalente a esta misma frase en espaol?
Saludos
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence: 
16 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | “like begets like” lo igual llama a lo igual
Explanation: así conozco este giro
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2006-02-08 14:27:42 GMT) --------------------------------------------------
Francamente, este dicho nunca me pareció de gran potencia, pero siempre lo escuché así. Y, para lo que valga, en español y en inglés, cuando la idea es denotar algo que se engendra, que deriva, suelen usarse los frutos, donde se indica bien que la progenie biológica nunca da resultados muy alejados del original.
| hecdan Local time: 07:12 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 24
|
| |
16 hrs confidence:  | “like begets like” Atraemos lo mismo que proyectamos. VER
Explanation: Es como le llaman los metafísicos: "EL ESPEJO" nos reflejamos en lo que somos.
| starlight Local time: 05:12 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 62
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |