Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | English term or phrase: revival movement... build around the banner | T.O.: "One such movement (a cyclical revival movement to renew linkages between one community and the other) was in process in the 1980's built around the banner of reclaiming the historical Marcus Garvey for Limon, where, as already noted, he worked, founde a..."
Mi problema es con "build around the banner of...". Creo que la idea es que se formó el movimiento bajo la concepción de reclamar... o dentro del propósito de reclamar... pero tal vez ustedes conocen una forma más "nice" y correcta de ponerlo en este caso específico. Gracias! |
| Hellen Varela-Fdez.KudoZ activityQuestions: 358 (none open) ( 17 closed without grading) Answers: 76 Costa Rica
| | Local time: 04:12
|
| | con el propósito de reclamar | Explanation: Hola Hellen, sin traducirlo literalmente y siguiendo la idea que propusiste, se podría decir simplemente "con el propósito de reclamar"
saludos,
Ale
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2006-03-20 20:04:12 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Gracias Hellen, me alegra que haya podido ayudarte.
Saludos,
Ale |
| Selected response from: aleda Local time: 07:12
| Grading comment Creo que esta opción es la que mejor se ajusta al contexto. Gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 day15 hrs confidence:   con el propósito de reclamar
Explanation: Hola Hellen, sin traducirlo literalmente y siguiendo la idea que propusiste, se podría decir simplemente "con el propósito de reclamar"
saludos,
Ale
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2006-03-20 20:04:12 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Gracias Hellen, me alegra que haya podido ayudarte.
Saludos,
Ale
| aleda Local time: 07:12 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Creo que esta opción es la que mejor se ajusta al contexto. Gracias! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |