ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

be heard

Spanish translation: ¡Que te oigan!/Su opinión cuenta ¡El que calla otorga!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:be heard
Spanish translation:¡Que te oigan!/Su opinión cuenta ¡El que calla otorga!
Entered by: yolanda Speece
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:50 Oct 3, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: be heard
BE heard!
Your opinion matters Comments are being accepted as part of the Environmental Impact Statement.

No Border Wall!!!
yolanda Speece
Local time: 05:13
¡Que te oigan!
Explanation:
Al menos en ESpaña es muy común este uso del "imperativo de la 3ª persona" ;-) y por tanto a mí me suena muy natural. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-03 07:55:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://blog.univision.com/univision/blog/article?board.id=pi...
http://www.kankukendo.com/modules.php?name=Forums&file=viewt...
Selected response from:

Tradjur
Local time: 11:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10Házte escuchar!
Sandra Rodriguez
4 +3¡Que te oigan!Tradjur
4alza tu vozCarlos Ordaz


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alza tu voz


Explanation:
alza tu voz, opina

Carlos Ordaz
United States
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aimee Butler: yo creo que "alza tu voz" sería más para una protesta específica
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
¡Que te oigan!


Explanation:
Al menos en ESpaña es muy común este uso del "imperativo de la 3ª persona" ;-) y por tanto a mí me suena muy natural. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-03 07:55:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://blog.univision.com/univision/blog/article?board.id=pi...
http://www.kankukendo.com/modules.php?name=Forums&file=viewt...


Tradjur
Local time: 11:13
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Serrano: Sí, o incluso "¡Haz que te oigan!"
41 mins
  -> Gracias :)

agree  Kate Major
2 hrs
  -> Gracias :)

agree  Marina Menendez
3 hrs
  -> Gracias, Marina
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
Házte escuchar!


Explanation:
Aquí necesitamos conocer el contexto. ¿Es la convocatoria de una agencia de gobierno, o de organización ciudadana tradicional? ¿Es la convocatoria de un grupo comunitario u organización de lucha por los derechos civiles? Dependiendo del talante y tono de la convocatoria, seleccionaría para el primer ejemplo “Házte escuchar”, el mensaje más conservador.

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-10-03 09:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

UF!! Perdón! Gracias por la corrección!

Sandra Rodriguez
Puerto Rico
Local time: 06:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roxana Kohon
1 hr

agree  Darío: Sí, o hazte oír... pero ponle bien las tildes. ;-)
1 hr

agree  Bernadette Mora
1 hr

agree  MDI-IDM
2 hrs

agree  Maria Rosich Andreu
4 hrs

agree  Maria Garcia
4 hrs

agree  Adriana Penco
6 hrs

agree  David Girón Béjar
6 hrs

agree  Cecilia Della Croce
7 hrs

agree  DANII
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: