KudoZ home » English to Spanish » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

YOU GOT GAME

Spanish translation: el juego es lo tuyo, tienes un don para el juego

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:YOU GOT GAME
Spanish translation:el juego es lo tuyo, tienes un don para el juego
Entered by: starlight
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:29 Jan 8, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: YOU GOT GAME
Es el título del asunto del siguiente email:
"Hey, great game tonight. You were great. Hope to meet you and get to know you one day. Just one of your friendly fans. Janet" yo lo traduje como "El juego está de tu lado" pero no se si está correcto, que les parece? gracias
paulacancela
Local time: 06:36
el juego es lo tuyo, tienes un don para el juego
Explanation:
Es mi manera de interpretarlo. Espero te sirva. Suerte !!
Selected response from:

starlight
Local time: 04:36
Grading comment
muchisimas gracias por tu ayuda
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7tienes juego/estas en el juego/dominas el juego
Lydia De Jorge
5 +2sabes jugarAlexis Rodriguez
5El juego te corre por dentro / eres puro juego
Sandra Rodriguez
4el juego es lo tuyo, tienes un don para el juego
starlight
4Sí que jugaste!
Susie Miles


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
you got game
tienes juego/estas en el juego/dominas el juego


Explanation:
sugg

Lydia De Jorge
United States
Local time: 05:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Pesce: es como el mensaje YOU GOT MAIL (tienes un e-mail), por ende yo optaría por "Tienes juego"
7 mins
  -> Gracias Claudia!

agree  Noelia Fernández Vega
18 mins
  -> Gracias Noelia!

agree  Cesar Serrano: o..."sabes jugar"
32 mins
  -> Gracias Cesar!

agree  Mónica Sauza: "dominas el juego"
41 mins
  -> Gracias Monica!

agree  Egmont
50 mins
  -> Gracias AVRVM!

agree  Juan Jacob: Como una película de Spike Lee, He got game. ¿Siguen derretidos tus acentos? ¡Tira por la ventana la que no tenga acentos, o guárdala sólo para escribir en inglés! Saludos.
1 hr
  -> Es que uso dos computadoras y una de ellas no tiene acentos...

agree  Claudia Vera
3 hrs
  -> Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
you got game
sabes jugar


Explanation:
Hace un tiempo atrás pasaron una película (Big Momma's house)acerca de un policía (Martin Lawrence) que se disfrazaba de abuela para cumplir con su deber. En esa película hay una escena memorable en la que el policía, disfrazado de abuela juega al basket con unos jóvenes que se burlaban de ella (él) porque la viejita muy probablemente no sabría jugar. Luego de unos pasos, un salto y un "donkeo", el personaje dice: "Granny got game", para hacerles ver a los tipos que sí sabía jugar al basket.


    Reference: http://www.imdb.com/title/tt0208003/
Alexis Rodriguez
Panama
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  oscar molina
16 mins

agree  Tradjur
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you got game
Sí que jugaste!


Explanation:
Es una opción....

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-01-08 19:22:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, en español, me faltó el primer signo de exclamación: ¡Sí que jugaste!

Susie Miles
Local time: 06:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
you got game
El juego te corre por dentro / eres puro juego


Explanation:
opciones

Sandra Rodriguez
Puerto Rico
Local time: 05:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you got game
el juego es lo tuyo, tienes un don para el juego


Explanation:
Es mi manera de interpretarlo. Espero te sirva. Suerte !!

starlight
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 62
Grading comment
muchisimas gracias por tu ayuda
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 13, 2008 - Changes made by starlight:
Edited KOG entry<a href="/profile/685316">paulacancela's</a> old entry - "YOU GOT GAME" » "el juego es lo tuyo, tienes un don para el juego"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search