KudoZ home » English to Spanish » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

tiempos verbales

Spanish translation: Lee lo que sigue:

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:12 Oct 16, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc. / ethics/cloning
English term or phrase: tiempos verbales
It may be that a policy which prohibited the creation of children though somatic cell nuclear transfer cloning would ban a handful of scenarios for which some people feel sympathy. Nonetheless, it may be necessary to forbid the practice overall in order to protect other crucial societal values.

Mi versión:
Puede ser que una política que prohibiese la creación de niños a través de la clonación por transferencia nuclear de células somáticas excluyese una cantidad de situaciones en las que algunas personas estarían de acuerdo.
clamira
Spanish translation:Lee lo que sigue:
Explanation:
El inicio de la oración "puede ser" coloca todo lo que sigue en un futuro incierto. En español se emplea el subjuntivo en esto casos, como has hecho tú. Pero el principio del "consecutio temporum" requiere que si empiezas en tiempo presente todos los verbos que sigan y se refieran al mismo hecho deban ir en presente. Así: Puede ser que una política que PROHÍBA la creación de niños a través [mejor "por medio] de la clonación por transferencia nuclear de células somáticas EXCLUYA una cantidad de situaciones en [mejor "con"]las que algunas personas ESTÉN de acuerdo.

HTH...

Selected response from:

Ramón Solá
Local time: 05:41
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Lee lo que sigue:
Ramón Solá
5 +1cambiar el último
Francisco Herrerias
5Pudiera ser...
María del Carmen Cerda
4 +1prohiba ... por medio de ... excluiría ... con las que algunas personas simpatizanRefugio


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cambiar el último


Explanation:
en vez de estarían, en el original está en presente, y queda correcto en presente... "algunas personas están de acuerdo"

Francisco Herrerias
United States
Local time: 03:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Altayo Finestres: bien, pero qué tal "algunas personas simpatizan"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Lee lo que sigue:


Explanation:
El inicio de la oración "puede ser" coloca todo lo que sigue en un futuro incierto. En español se emplea el subjuntivo en esto casos, como has hecho tú. Pero el principio del "consecutio temporum" requiere que si empiezas en tiempo presente todos los verbos que sigan y se refieran al mismo hecho deban ir en presente. Así: Puede ser que una política que PROHÍBA la creación de niños a través [mejor "por medio] de la clonación por transferencia nuclear de células somáticas EXCLUYA una cantidad de situaciones en [mejor "con"]las que algunas personas ESTÉN de acuerdo.

HTH...



Ramón Solá
Local time: 05:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 97
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Cedeño Berrueta
1 hr
  -> ¡Gracias. MCedeñoB!

agree  IlonaT: De nuevo llegaste primero. Totalmente de acuerdo.
2 hrs
  -> ¡Gracias, IlonaT!

agree  Carolina Abarca-Camps
2 hrs
  -> ¡Gracias, Carolina!

agree  Claudia Iglesias: Bien. Sin acento en la i de prohiba.
3 hrs
  -> Así es. ¡Gracias, Caludia!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prohiba ... por medio de ... excluiría ... con las que algunas personas simpatizan


Explanation:
Creo que "would exclude" seguiria siendo condicional en castellano como lo es en ingles.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-16 13:44:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Favor de perdonar la falta de acentos.

Refugio
Local time: 03:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elizabetta: Yo también dejaría el condicional
1 hr
  -> Gracias, elizabetta
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Pudiera ser...


Explanation:

It may be that a policy which prohibited the creation of children though somatic cell nuclear transfer cloning would ban a handful of scenarios for which some people feel sympathy. Nonetheless, it may be necessary to forbid the practice overall in order to protect other crucial societal values. Pudiera ser que una política que prohibiera la creación de niños a través de clonacion con transferencia nuclear de célula somática descartaría un montón de circunstancias que despiertan la simpatía de las personas. De todos modos, quizá resulte necesario prohibir la práctica en general para proteger otros valores básicos de la sociedad.



María del Carmen Cerda
Local time: 05:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search