02:14 Oct 23, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. / ethics/cloning | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Pablo Fdez. Moriano Spain Local time: 23:47 | ||||
Grading comment
|
un niño cuya humanidad se considere devaluada Explanation: Habría más observaciones pero este niño ya hizo mucha tarea. Saludos a Chile. Exp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
daría como resultado a un niño que fuera considerado menos persona Explanation: Yo utilizaría el condicional mejor que el futuro, ya que se trata de una hipótesis, al fin y al cabo. Y creo que queda más natural y directo decir "considerar menos persona" que "como menos que una persona", si no quieres reformular la frase entera. Espero que te sirva. Saludos. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
...considerado como ALGO menos que una persona... Explanation: HTH... |
| ||||||||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|