ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

"Females preferred/Females only"

Spanish translation: preferentemente a mujeres/ solamente a mujeres


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Females preferred/Females only"
Spanish translation:preferentemente a mujeres/ solamente a mujeres
Entered by: Dussault
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:38 Jan 27, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / ads
English term or phrase: "Females preferred/Females only"
Es parte del aviso de "Room for rent". Tiene que ser "politically correct" y no dar lugar a confusiones como si se estuvieran pidiendo muchachas para trabajos raros... gracias!
Dussault
Canada
Local time: 15:01
preferentemente a mujeres/ solamente a mujeres
Explanation:

Good luck!
Selected response from:

Laura S. Telles
Local time: 15:01
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5preferentemente a mujeres/ solamente a mujeresLaura S. Telles
5 +2mujeres de preferencia/ mujeres exclusivamente
Hugo
4 +2"se alquila habitación en piso compartido; preferentemente/sólo chicas"
Juan González
4damas solamente/damas preferentementeMarta HS


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
"females preferred/females only"
mujeres de preferencia/ mujeres exclusivamente


Explanation:
I hope it helps

Hugo
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Powers (PhD): muy bien, Hugo - Mike :)
1 min

agree  Marcelo González: de preferencia :-)
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"females preferred/females only"
"se alquila habitación en piso compartido; preferentemente/sólo chicas"


Explanation:
Poner el texto aclaratorio antes del "females preferred/females only" podría ser una opción, ¡saludos!

Juan González
Spain
Local time: 21:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herminia Herrándiz Espuny: Sin duda ^_^
0 min
  -> ¡Gracias Herminia!

agree  Alfonso Perpiña-Robert Navarro
6 mins
  -> ¡Gracias Alfonso!

neutral  Marcelo González: Claro que son sinónimos, pero "piso" casi no se usa fuera de Europa. El uso de "departamento" y "apartamento" es mucho más común. >Hola, Juan. ¿Por qué usar "piso" en Canadá?
23 mins
  -> Entre las dos opciones me quedaría con apartamento, quizás sea la más extendida. He escrito "piso" por la fuerza de la costumbre, que aunque no sea buena, a veces sí pesa, ¡saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
"females preferred/females only"
preferentemente a mujeres/ solamente a mujeres


Explanation:

Good luck!

Laura S. Telles
Local time: 15:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eloy Carmona: Yo diría las dos sin "a".
1 min
  -> Muchas gracias!

agree  nahuelhuapi: coincido con Eloy ¡Saludos!
6 mins
  -> Muchas gracias!

agree  Mónica Sauza: Coincido con Eloy.
8 mins
  -> Muchas gracias!

agree  Marcelo González: sí, coincido con Eloy, et. al. :-)
22 mins
  -> Muchas gracias!

agree  Multitran
2 hrs
  -> Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"females preferred/females only"
damas solamente/damas preferentemente


Explanation:
Otra opción. Suerte.

Marta HS
United States
Local time: 12:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: