ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

caution as a moral necessity

Spanish translation: la cautela como necesidad moral


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:caution as a moral necessity
Spanish translation:la cautela como necesidad moral
Entered by: Nora Escoms
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:11 Mar 2, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc. / cloning
English term or phrase: caution as a moral necessity
The prospect that humans can and will choose evil rather than good dictates caution as a moral necessity (Gustafson, 1994; Duff, 1997).

Mi versión:
La expectativa de que el ser humano pueda escoger —y de hecho lo hará— el mal en lugar del bien nos dicta una advertencia como si esto fuese una necesidad moral (Gustafson, 1994; Duff, 1997).
clamira
la cautela como necesidad moral
Explanation:
La perspectiva de que el ser humano puede elegir -y de hecho lo hará- el mal en lugar del bien impone la cautela como necesidad moral.
Selected response from:

Nora Escoms
Argentina
Local time: 16:02
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2la cautela como necesidad moral
Nora Escoms
5 +1determina que la precaución es una necesidad humana
mónica alfonso


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
determina que la precaución es una necesidad humana


Explanation:
Creo que es así.
¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-02 22:30:49 (GMT)
--------------------------------------------------

o que la precuación (el cuidado) sea una necesidad humana. Por ahí el subjuntivo se adecua mejor al sentido de la frase.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-02 22:32:01 (GMT)
--------------------------------------------------

No sé por qué puse humana, si es moral (necesidad moral). Tal vez fue el calor...
Disculpas.

mónica alfonso
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ricardo Eid: De acuerdo; hasta el lapsus es significativo, explicable, y correcto.
415 days
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
la cautela como necesidad moral


Explanation:
La perspectiva de que el ser humano puede elegir -y de hecho lo hará- el mal en lugar del bien impone la cautela como necesidad moral.

Nora Escoms
Argentina
Local time: 16:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sercominter
11 hrs
  -> Gracias, Juan

agree  Walter Landesman
768 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: