ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Faith-based NGO

Spanish translation: ONG religiosa / de carácter religioso


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Faith-based NGO
Spanish translation:ONG religiosa / de carácter religioso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:44 Dec 22, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-12-25 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: Faith-based NGO
Legislative proposal on protection of freedom of religion
virginiarios
Local time: 21:04
ONG religiosa / de carácter religioso
Explanation:
Literalmente sería "basada en la fe", pero en realidad se refiere a una ONG de caráter religioso
Selected response from:

CARMEN MAESTRO
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7ONG religiosa / de carácter religioso
CARMEN MAESTRO
5 +2ONG religiosa / basada en la fe
Alistair Ian Spearing Ortiz
5ONG de carácter religioso/religiosa
juanpablosans
3 +2ONG confesional
Idoia Echenique


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
faith-based ngo
ONG religiosa / basada en la fe


Explanation:
Personalmente, prefiero "religiosa", pero te dejo las dos opciones.

Por favor, proporciona más contexto en el futuro.

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 21:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
1 hr

agree  Yaotl Altan
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
faith-based ngo
ONG religiosa / de carácter religioso


Explanation:
Literalmente sería "basada en la fe", pero en realidad se refiere a una ONG de caráter religioso

CARMEN MAESTRO
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isabel murillo: me gusta lo de carácter religioso
12 mins
  -> gracias Isabel!

agree  Aradai Pardo Martínez: de carácter religioso suena muy bien. Saludos y feliz navidad, Carmen!
22 mins
  -> Gracias, Aradai, y Feliz Navidad a ti también!!

agree  Ion Zubizarreta
38 mins
  -> Gracias Ion

agree  Benjamin A Flores: Pienso como Isabel
56 mins
  -> Muchas gracias, Isabel, y Feliz Navidad!

agree  Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
  -> Muchas gracias, Beatriz!

agree  Rafael Molina Pulgar
2 hrs
  -> Muchísimas gracias, Rafael, y feliz Navidad!

agree  juanpablosans: Mo había visto que habías respondido lo mismo que yo. De verdad a veces ni me fijo en las respuestas de los demás y sólo coloco mi respuesta. Saludos
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
faith-based ngo
ONG confesional


Explanation:
Es otra opción :)

Idoia Echenique
Spain
Local time: 21:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Iglesias: Es la que mejor suena.
2 hrs

agree  Beatriz Ramírez de Haro: Otra buena opción.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
faith-based ngo
ONG de carácter religioso/religiosa


Explanation:
Así es

juanpablosans
Local time: 14:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  CARMEN MAESTRO: Perdona, Juan Pablo, pero has dado la misma respuesta que yo, solo que unos 35 minutos más tarde....
20 mins
  -> No la había visto. Disculpa.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: