ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Dip.Ass

Spanish translation: diploma en ciencias sociales aplicadas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Dip.Ass
Spanish translation:diploma en ciencias sociales aplicadas
Entered by: Lavinia Pirlog
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:59 Jan 5, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / post placement raport
English term or phrase: Dip.Ass
Full name of the child before adoption:....
Person Conducting Adoption Supervision Report: ........, (B.Sc. Dip.Ass)

(Spanish for Spain)
Lavinia Pirlog
Local time: 22:04
diploma en ciencias sociales aplicadas
Explanation:
O podría ponerse "diplomado/a".

"Dr.Philippa Shadrach Long - BA Hons;Dip.Ass (CQSW)
Qualifications and experience
* B.A (Honours) (Sussex University)
* Diploma in Applies Social Studies (CQSW) Qualified Social
Worker (Hull University)"
http://www.counselling-directory.org.uk/counsellor_21233.htm...

"CONSIDERANDO:
Que mediante Res. Nº241/09 el Consejo Superior revalidó los títulos de Applied Social Sciences (diploma en Ciencias Sociales Aplicadas), el de Bachelor of Science (título de Grado) y el de Master of Arts, Diploma de Post Grado o Master en Estudios Observacionales Psicoanalíticos, expedidos por The Open University of East London (Inglaterra), de la Sra. Silvina DIAZ BONINO (DNI:22.140.264), equivalentes al de Licenciada en Psicología que dicta la Facultad de Ciencias Humanas de esta Universidad Nacional de San Luis."
http://digesto.unsl.edu.ar/docs/html/201104/20110414092026_2...


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-01-06 00:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

A pesar de lo que consta en el documento argentino citado, el título de la Open University se llama "Applied Social Studies", no "Applied Social Sciences". No obstante, "Ciencias Sociales" es la traducción adecuada.
Selected response from:

Charles Davis
Local time: 21:04
Grading comment
Gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3diploma en ciencias sociales aplicadasCharles Davis


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dip.ass
diploma en ciencias sociales aplicadas


Explanation:
O podría ponerse "diplomado/a".

"Dr.Philippa Shadrach Long - BA Hons;Dip.Ass (CQSW)
Qualifications and experience
* B.A (Honours) (Sussex University)
* Diploma in Applies Social Studies (CQSW) Qualified Social
Worker (Hull University)"
http://www.counselling-directory.org.uk/counsellor_21233.htm...

"CONSIDERANDO:
Que mediante Res. Nº241/09 el Consejo Superior revalidó los títulos de Applied Social Sciences (diploma en Ciencias Sociales Aplicadas), el de Bachelor of Science (título de Grado) y el de Master of Arts, Diploma de Post Grado o Master en Estudios Observacionales Psicoanalíticos, expedidos por The Open University of East London (Inglaterra), de la Sra. Silvina DIAZ BONINO (DNI:22.140.264), equivalentes al de Licenciada en Psicología que dicta la Facultad de Ciencias Humanas de esta Universidad Nacional de San Luis."
http://digesto.unsl.edu.ar/docs/html/201104/20110414092026_2...


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-01-06 00:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

A pesar de lo que consta en el documento argentino citado, el título de la Open University se llama "Applied Social Studies", no "Applied Social Sciences". No obstante, "Ciencias Sociales" es la traducción adecuada.

Charles Davis
Local time: 21:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
17 mins
  -> ¡Gracias, Mónica!

agree  Lydia De Jorge
4 hrs
  -> ¡Gracias, Lydia!

agree  eski
7 hrs
  -> ¡Gracias, eski!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: