21:45 Mar 30, 2004 |
|
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
kit de (información sobre) discapacidad Explanation: za se usa <kit> en tantos sectores, que no queda más remedio, lol! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kit para incapacitados Explanation: ;o) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
información para adultos con discapacidad / información para niños con discapacidad Explanation: Hi, These are just two options. The idea of "kit" is not easy to translate into Spanish, and I would skip it if possible (and if "information" is enough), or else I would try to find out another way to describe it, like carpeta (carpeta para adultos/niños con discapacidad). "Con discapacidades" would also work. HTH Andrea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Paquete para (especial) discapacitados Explanation: La Administración del Seguro Social envía un "Paquete para discapacitados" al hacer ellos una cita para solicitar beneficios/ayuda/apoyo para discapacitados. El paquete contiene...... |
| ||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
3 hrs confidence:
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|