ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Sports / Fitness / Recreation

backstay

Spanish translation: burda


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:backstay
Spanish translation:burda
Entered by: Leticia Klemetz, CT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:47 Jun 25, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / competicin de vela
English term or phrase: backstay
Dentro de las regatas Louis Vuitton de la Copa América, este es por lo visto uno de los cargos o labores que realizar a bordo del velero.
Leticia Klemetz, CT
Spain
Local time: 21:05
contraestay, estay popel, burda, brandal, traversa
Explanation:
¡Hola Leticia!

Parece ser que no es un tripulante, sino uno de los cables que tensa el mástil, situado en la popa de la embarcación. Puede que se use el mismo término para referir al tripulante que debe encargarse de él. También existen referencias con el término dejado en inglés.

He encontrado muchas maneras de llamarlo. Te adjunto una referencia con multitud de términos naúticos. Para buscar términos con otra letra, sólo tienes que cambiar esa letra en la dirección http.

http://www.uniovi.es/marina/utils/diccionario/b_ENGLISH.htm

Es decir, para buscar bajo la 'A', escribe:

http://www.uniovi.es/marina/utils/diccionario/a_ENGLISH.htm

Una muestra:

babbit metal
metal blanco, metal antifricción, babit (Col.)

back balance
contrapeso

back pressure
contrapresión

back starboard
caer a estribor

backfiring
retorno de llama

backing, backing strip
platina de respaldo, anillo de respaldo

backing bar
barra de apoyo

backing pass
pase de apoyo

backstay
burda, brandal, traversa

backstay
contraestay/estai popel


Suerte y :O) :O)

Álvaro
Selected response from:

moken
Local time: 20:05
Grading comment
Sí que es alguien de la tripulación, en este caso se llama Oscar! :) Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3contraestay, estay popel, burda, brandal, traversa
moken
3tripulante para refuerzo posterior
Michael Powers (PhD)


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tripulante para refuerzo posterior


Explanation:
Beigbeder Atienza ...

Una de las acepciones de "backstay" es "soporte (refuerzo posterior)"

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 15:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 142
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contraestay, estay popel, burda, brandal, traversa


Explanation:
¡Hola Leticia!

Parece ser que no es un tripulante, sino uno de los cables que tensa el mástil, situado en la popa de la embarcación. Puede que se use el mismo término para referir al tripulante que debe encargarse de él. También existen referencias con el término dejado en inglés.

He encontrado muchas maneras de llamarlo. Te adjunto una referencia con multitud de términos naúticos. Para buscar términos con otra letra, sólo tienes que cambiar esa letra en la dirección http.

http://www.uniovi.es/marina/utils/diccionario/b_ENGLISH.htm

Es decir, para buscar bajo la 'A', escribe:

http://www.uniovi.es/marina/utils/diccionario/a_ENGLISH.htm

Una muestra:

babbit metal
metal blanco, metal antifricción, babit (Col.)

back balance
contrapeso

back pressure
contrapresión

back starboard
caer a estribor

backfiring
retorno de llama

backing, backing strip
platina de respaldo, anillo de respaldo

backing bar
barra de apoyo

backing pass
pase de apoyo

backstay
burda, brandal, traversa

backstay
contraestay/estai popel


Suerte y :O) :O)

Álvaro


moken
Local time: 20:05
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 309
Grading comment
Sí que es alguien de la tripulación, en este caso se llama Oscar! :) Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 19, 2006 - Changes made by moken:
Field (specific)Ships, Sailing, Maritime => Sports / Fitness / Recreation


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: